ويكيبيديا

    "أثناء المؤتمر الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Conferencia Internacional
        
    • durante la Conferencia Internacional
        
    Si se llegara a ese acuerdo en la Conferencia Internacional sobre gestión de productos químicos, se podría solicitar al PNUMA que se ocupara de la administración financiera y otros servicios en relación con el programa propuesto. UN وفي حال تم الاتفاق على هذا أثناء المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، فقد يُطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يؤدي خدمات الإدارة المالية وخدمات أخرى بالاقتران مع البرنامج المقترح.
    en la Conferencia Internacional sobre la Maternidad sin Riesgo, celebrada en Nairobi en 1987, se asumieron los primeros compromisos a nivel mundial. UN وتم التعهد بالالتزامات العالمية لأول مرة أثناء المؤتمر الدولي المعني بسلامة الأمومة في نيروبي في عام 1987.
    Teniendo plenamente en cuenta el enfoque integrado adoptado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que reconoce la relación entre la población, el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم تماما بالنهج المتكامل المتبع في أثناء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والذي يعترف بالعلاقة المتبادلة بين السكان والنمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة،
    durante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, este proyecto proporcionó toda la documentación correspondiente por medio de la red. UN وأتاح المشروع من خلال الشبكة، جميع الوثائق ذات الصلة أثناء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El Comité celebró consultas con representantes de las organizaciones no gubernamentales en Roma, en febrero de 1999, durante la Conferencia Internacional Belén 2000. UN وأجرت اللجنة مشاورات مع ممثلي المنظمات أثناء المؤتمر الدولي لبيت لحم ٢٠٠٠ في روما، في شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Esta recuperación de la AOD a África obedece al aumento en las promesas de contribución realizadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey (México), en 2002. UN ويعكس الرجوع في المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا الزيادة في عقود التبرعات التي أُعلنت أثناء المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي انعقد في مونتيري بالمكسيك في عام 2002.
    Esta política se pondrá en marcha en marzo de 2005 en la Conferencia Internacional sobre la Familia, que se celebrará en Sudáfrica. UN وسيشرع في تنفيذ هذه السياسة في آذار/مارس 2005، أثناء المؤتمر الدولي المعني بالأسر الذي سيعقد في جنوب أفريقيا.
    Recomienda igualmente que se tengan en cuenta los aspectos de salud de la reproducción tal como se definen en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y las demás conferencias internacionales. UN وهذه السياسة توصي أيضا بمراعاة نواحي الصحة الإنجابية بصيغتها المحددة أثناء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وسائر المؤتمرات الدولية.
    La Organización debe esforzarse continuamente por aplicar las decisiones aprobadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo, celebrada en Monterrey (México) en 2002. UN وينبغي للمنظمة أن تسعى بشكل متواصل لتنفيذ القرارات التي اعتمدت أثناء المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، الذي عقد في مونتيري، المكسيك، في عام 2002.
    El Comité convino en que en la Conferencia Internacional sobre gestión de productos químicos que se celebraría en Dubai no se negociarían los elementos que llevaban notas al pie de página o asteriscos, cuyo debate se dejaría para el futuro. UN واتفقت اللجنة على أن لا يتم مناقشة القضايا المصحوبة بعلامات تشير إلى الحواشي أو بعلامات نجمية أثناء المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية في دبي، وإنما ينبغي تناولها من جديد في المستقبل.
    El Comité convino en que en la Conferencia Internacional sobre gestión de productos químicos que se celebraría en Dubai no se negociarían los elementos que llevaban notas al pie de página o asteriscos, cuyo debate se dejaría para el futuro. UN واتفقت اللجنة على أن لا يتم مناقشة القضايا المصحوبة بعلامات تشير إلى الحواشي أو بعلامات نجمية أثناء المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية في دبي، وإنما ينبغي تناولها من جديد في المستقبل.
    La oradora manifiesta su esperanza de que las primeras medidas concretas en esa dirección se adopten en la Conferencia Internacional de alto nivel que la delegación de Turkmenistán tiene previsto convocar en 2009 e insta a la Comisión a aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وأعربت عن الأمل بأن يتم اتخاذ أولى الخطوات الملموسة في هذا الاتجاه أثناء المؤتمر الدولي الرفيع المستوى الذي يعتزم وفدها عقده في عام 2009، وحثت اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Pese a que muchos derechos de salud sexual y reproductiva todavía no se han hecho efectivos, los logros alcanzados ponen de relieve la reorientación drástica de los programas de desarrollo que se produjo en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وفي حين أن العديد من الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية لم يتم إعمالها بعد، فإن المكاسب التي تحققت تبرز مع ذلك عملية إعادة توجيه برامج التنمية على نطاق هائل التي وقعت أثناء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La República de Belarús espera que el movimiento que comenzó en las Filipinas en la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, y que se desarrolló aún más en Managua, posibilite que los países en transición y los países en desarrollo se unan y desarrollen un enfoque coordinado dentro del marco de las Naciones Unidas a fin de consolidar la democracia y crear un mercado libre. UN وتأمل جمهورية بيلاروس بأن الحركة التي بدأت في الفلبين أثناء المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، والتي واصلت التطور في ماناغوا، ستيسر للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال وللبلدان النامية أن تتحد وأن تستحدث نهجا منسقا في إطار اﻷمم المتحدة لتوطيد الديمقراطية وخلق سوق حرة.
    A este respecto, la delegación de Angola considera que debe examinarse seriamente la situación de la mujer de las zonas rurales en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en la (Sra. Mbimbi, Angola) Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وفي هذا الصدد فإن وفد أنغولا يرى أنه يتعين التصدي جديا لحالة المرأة في المناطق الريفية في أثناء المؤتمر الدولي المعني بالسكان والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    El Comité celebró consultas con representantes de las organizaciones no gubernamentales en Roma, en febrero de 1999, durante la Conferencia Internacional Belén 2000. UN وأجرت اللجنة مشاورات مع ممثلي المنظمات أثناء المؤتمر الدولي لبيت لحم ٢٠٠٠ في روما، في شباط/فبراير ١٩٩٩.
    La Estrategia se pondrá en marcha durante la Conferencia Internacional sobre el Afganistán que se celebrará en París en junio de 2008. UN وسيشرع في هذه الاستراتيجية أثناء المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان الذي سيعقد في باريس في حزيران/يونيه 2008.
    Desde 1994, año en que se formó la asociación, durante la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo celebrada en El Cairo, los Asociados para la Población y el Desarrollo han venido haciendo su contribución. UN تؤدي منظمة شركاء من أجل السكان والتنمية دورها المنوط بها منذ 1994، عندما أنشئت أثناء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بالقاهرة.
    En estos momentos, los pueblos indígenas formulan las proposiciones que presentarán durante la Conferencia Internacional sobre el Cambio Climático prevista con ocasión del 15º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en Copenhague (Dinamarca). UN وفي الوقت الراهن، تعمل الشعوب الأصلية على صياغة اقتراحات سوف تقدمها أثناء المؤتمر الدولي المعني بتغير المناخ المقرر عقده بمناسبة الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في كوبنهاغن بالدانمرك.
    Acogemos con satisfacción la propuesta de establecer un fondo humanitario internacional, teniendo presentes las ideas expresadas sobre esta cuestión durante la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 40 - نرحب بالمقترح الداعي إلى إنشاء صندوق دولي للشؤون الإنسانية، مع مراعاة الآراء التي أُعرب عنها بشأن المسألة أثناء المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية والمؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Como muchos miembros saben, Asociados para la Población y el Desarrollo nació durante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994 como una asociación intergubernamental de países en desarrollo con un historial de éxitos considerables en programas de salud de la reproducción y de la población y con el compromiso de compartir conocimientos y experiencia con otros países en desarrollo. UN يعرف العديد من الأعضاء أن تحالف الشركاء في مجال السكان والتنمية أنشئ أثناء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في عام 1994، كتحالف بين حكومات البلدان النامية التي حققت نجاحا كبيرا في برامج الصحة الإنجابية والبرامج السكانية والتي تلتزم بتشاطر معرفتها وخبرتها مع البلدان النامية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد