ويكيبيديا

    "أثناء انعقاد المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante la Conferencia
        
    • durante el Congreso
        
    • en el curso de la Conferencia
        
    • mientras esté reunida la Conferencia
        
    • en la conferencia
        
    El representante de Bangladesh expresa la esperanza de que sea posible avanzar a este respecto durante la Conferencia de Examen de 2005. UN وأعرب ممثل بنغلاديش عن أمله في أن يتسنى إحراز تقدم في هذا الصدد أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Se espera poder difundir los logros de este proyecto durante la Conferencia de Estambul. UN وينتظر أيضا أن يقام بالدعاية ﻹنجاز هذا المشروع المقترح أثناء انعقاد المؤتمر في اسطنبول.
    Se ha asignado a cada delegación una casilla, junto al mostrador de distribución de documentos, en la que se depositarán ejemplares de todos los documentos oficiales publicados durante la Conferencia. UN وسيخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق ستوضع فيه نسخ من جميع الوثائق الرسمية التي ستصدر في أثناء انعقاد المؤتمر.
    El orador insta a todos los participantes a que visiten la exposición actualizada, que sólo podrá verse durante la Conferencia. UN وقال إنه يحث المشاركين كافة على زيارة المعرض المستكمل مجموعات معروضاته أثناء انعقاد المؤتمر.
    Cinco consultores participarán como especialistas en cuatro seminarios técnicos prácticos que se celebrarán durante el Congreso sobre la lucha contra la corrupción, los delitos relacionados con la red informática, la participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia y la mujer en el sistema de justicia penal. UN وسيعمل خمسة خبراء استشاريين بوصفهم أشخاصا مرجعيين في أربع حلقات عمل تقنية عملية المنحى أثناء انعقاد المؤتمر تعالج مكافحة الفساد، والجرائم المتصلة بشبكات الحواسيب، ومشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة والمرأة في نظام العدالة الجنائية.
    Los Jefes de Gobierno tomaron nota con satisfacción de que varios Estados miembros habían firmado el Acuerdo Multilateral de Servicios Aéreos en el curso de la Conferencia. UN رحب رؤساء الحكومات بتوقيع عدد من الدول اﻷعضاء أثناء انعقاد المؤتمر على اتفاق الخدمات الجوية المتعدد اﻷطراف.
    La secretaría de la UNCTAD organizará un acto paralelo durante la Conferencia relacionado con la facilitación del comercio. UN وستنظم أمانة الأونكتاد حدثا موازيا في أثناء انعقاد المؤتمر المعني بتسهيل التجارة.
    Noventa y nueve Estados firmaron la Convención durante la Conferencia. UN وقد وقعت خمس وتسعون دولة على الاتفاقية أثناء انعقاد المؤتمر.
    durante la Conferencia, 95 Estados firmaron la Convención. UN ووقعت 95 دولة على الاتفاقية أثناء انعقاد المؤتمر.
    Representantes de la Coalición también participaron en la conferencia gubernamental, mientras que uno de sus miembros se desempeñó como presidente del grupo para la trata durante la Conferencia oficial. UN وشارك مندوبو الائتلاف أيضا في المؤتمر الحكومي ورأست إحدى عضواته تجمع مكافحة الاتجار أثناء انعقاد المؤتمر الرسمي.
    La respuesta de los donantes fue muy positiva y durante la Conferencia se prometieron 170 millones de dólares en ayuda. UN واستجاب المانحون بإيجابية شديدة بإعلان التبرع بمبلغ 170 مليون دولار أثناء انعقاد المؤتمر.
    Procedimientos en la Sede de las Naciones Unidas durante la Conferencia UN الإجراءات المتبعة في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد المؤتمر
    En verdad, durante la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, celebrada este año en Yokohama, Japón, la comunidad internacional dedicó mucha atención a los desastres naturales. UN وفي الواقع. فإن المجتمع الدولي أولى للكوارث الطبيعية عناية كبيرة أثناء انعقاد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية المعقود في يوكوهاما، في اليابان، في أوائل هذا العام.
    29. Se asignará a cada delegación una casilla junto al mostrador de distribución de documentos, en la que se encontrarán ejemplares de todos los documentos oficiales publicados durante la Conferencia. UN ٢٩ - وسيخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق توضع فيه نسخ جميع الوثائق الرسمية التي تصدر في أثناء انعقاد المؤتمر.
    - Miembro del Comité Directivo de las organizaciones no gubernamentales juveniles que organizaron la consulta sobre la juventud en El Cairo durante la Conferencia Internacional de la Población y el Desarrollo, en 1994; UN ● عضو في اللجنة التوجيهية لمنظمات الشباب غير الحكومية التي عقدت مشاورات للشباب في القاهرة أثناء انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٤؛
    26. durante la Conferencia habrá diariamente sesiones de información para la prensa a cargo del portavoz del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN 26- سيعقد الناطق باسم المدير العام لمكتب الأمم المتحدة بفيينا جلسات إطلاع يومية للصحفيين أثناء انعقاد المؤتمر.
    La ciudad de Bonn proporcionará a los participantes un billete especial que les permitirá utilizar el transporte público durante la Conferencia a un precio de 30 marcos alemanes. UN وقد اتخذت مدينة بون تدابير لتزود المشتركين بتذكرة خاصة للمؤتمر تمكنهم من استخدام وسائل النقل العام أثناء انعقاد المؤتمر بسعر 30 ماركاً ألمانياً.
    A este respecto, la delegación de Filipinas tiene la intención de presentar un proyecto de resolución tendiente a recordar los compromisos asumidos en materia de lucha contra la trata de seres humanos durante la Conferencia de examen y espera contar con el apoyo de las demás delegaciones. UN وفي هذا الصدد، يعتزم الوفد الفلبيني تقديم مشروع قرار يرمي إلى التذكير بالتعهدات المتخذة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي وتعتمد على تأييد الوفود الأخرى.
    Espacio de oficinas para las delegaciones Las delegaciones pueden alquilar espacio de oficinas en el CAV durante la Conferencia. UN 44- يمكن للوفود استئجار مكاتب في مركز " أوستريا سنتر " أثناء انعقاد المؤتمر.
    19. durante el Congreso podrían celebrarse también deliberaciones constructivas sobre la realización de un conjunto de actividades similares a las emprendidas para ayudar a los países en sus esfuerzos contra la trata de personas. UN 19- يمكن أيضا إجراء مناقشات بناءة أثناء انعقاد المؤتمر حول استحداث طائفة من الأنشطة على غرار الأنشطة المضطلع بها لمساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Todos los documentos oficiales de la Conferencia, y las declaraciones formuladas en sesión plenaria, pudieron consultarse en la Red, que atendió más de 28.000 peticiones de información en el curso de la Conferencia. UN فقد أتيحت جميع الوثائق الرسمية للمؤتمر فضلا عن البيانــات التــي أدلي بها في الجلسات العامة من خلال تلك الشبكة. التي عالجت ما يزيد عن ٠٠٠ ٢٨ طلب أثناء انعقاد المؤتمر.
    Así pues, también queda entendido que el Tratado deberá seguir en vigor mientras esté reunida la Conferencia. UN ولذلك فإن هذا يعني ضمنا أيضا أن المعاهدة يجب أن تظل سارية أثناء انعقاد المؤتمر.
    La nueva política del PNUD sobre los pueblos indígenas se lanzaría en la conferencia Mundial contra el Racismo. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي بطرح سياسته الجديدة المتعلقة بالشعوب الأصلية أثناء انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد