ويكيبيديا

    "أثناء شهر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el mes
        
    • en el mes
        
    La cuestión de Angola fue aquella a la que el Consejo prestó más atención durante el mes de junio. UN كانت هذه هي المسألة اﻷفريقية التي تطلبت من المجلس مزيدا من الاهتمام أثناء شهر حزيران/ يونيه.
    Las mujeres tampoco pueden circular por las calles en determinados períodos durante el mes de ayuno del Ramadán. UN كما منعت النساء من الخروج إلى الشوارع في فترات معينة أثناء شهر رمضان.
    A continuación se consigna una lista de las violaciones más graves perpetradas durante el mes de mayo de 1995, desglosadas por regiones. UN وترد أدناه قائمة ببعض من أخطر الانتهاكات المرتكبة أثناء شهر أيار/مايو ١٩٩٥، حسب المناطق.
    en el mes de junio de 1998, el Consejo de Seguridad celebró 13 sesiones oficiales. UN أثناء شهر حزيران/يونيه ١٩٩٨، عقد مجلس اﻷمن ١٣ جلسة رسمية.
    15. en el mes de octubre se pasó lista en 33 ocasiones en unidades del KPC. UN 15 - وفي أثناء شهر تشرين الأول/أكتوبر، أجريت 33 عملية لنداء الأسماء في وحدات الفيلق.
    Cientos de vecinos de Belén se reunieron en el control de carretera de Gilo, junto a la entrada sudoriental de Jerusalén, para protestar contra las autoridades israelíes que les impedían llegar a Jerusalén para rezar durante el mes de Ramadán. UN وتجمع المئات من سكان بيت لحم عن حاجز غيلو المقام عند المدخل الجنوبي الشرقي للقدس من أجل الاحتجاج ضد السلطات اﻹسرائيلية التي منعتهم من الوصول إلى القدس للصلاة في أثناء شهر رمضان.
    En vista de esta situación, el Ministerio de Salud suspendió la distribución de productos a farmacias privadas durante el mes de octubre y dio prioridad al sector público. UN ولهذا السبب أوقفت وزارة الصحة التوزيع على الصيدليات الخاصة أثناء شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، وأعطت اﻷولوية إلى القطاع العام.
    Asimismo, se presentaron pruebas que mostraban que los pacientes y el personal del hospital recibieron comidas durante el mes de agosto de 1990. UN وبالمثل قدم دليلاً يبين تلقي المرضى والموظفين في المستشفى للوجبات أثناء شهر آب/أغسطس 1990.
    La situación general en Kosovo durante el mes de agosto se mantuvo generalmente estable. UN 2 - وظلت الحالة مستقرة عموما أثناء شهر آب/أغسطس.
    En general, la situación en Kosovo durante el mes de septiembre siguió estable. UN 2 - وقد ظلت الحالة العامة في كوسوفو مستقرة على وجه العموم في أثناء شهر أيلول/سبتمبر.
    Los jefes de la Fuerza han dado órdenes estrictas a todo su personal de tratar a los ciudadanos locales con cortesía en todo momento y de respetar las costumbres y valores locales, en particular durante el mes de Ramadan. UN وقد أصدر قادة القوة أوامر صارمة إلى جميع أفرادها بأن يعاملوا السكان المحليين باحترام على الدوام وأن يحترموا الأعراف والقيم المحلية، وبخاصة أثناء شهر رمضان.
    La situación general en Kosovo durante el mes de junio permaneció en calma y estable. UN 2 - وظلت الحالة هادئة ومستقرة إجمالا في كوسوفو أثناء شهر حزيران/يونيه.
    durante el mes de junio se registraron 23 casos de incumplimiento, que afectaron al Comandante en funciones del grupo de tareas regional 1, que se encuentra bajo investigación por uso indebido del arma. UN 15 - وتم تسجيل 23 حالة عدم امتثال أثناء شهر حزيران/يونيه شملت قائد فريق العمل الإقليمي - 1 بالوكالة الذي يجري التحقيق معه لاستخدامه سلاحا بطريقة غير ملائمة.
    durante el mes de enero de 2004, el Consejo de Seguridad estuvo presidido por el Embajador Heraldo Muñoz, Representante Permanente de Chile ante las Naciones Unidas. UN في أثناء شهر كانون الثاني/يناير 2004، ترأس مجلس الأمن السفير هيرالدو مونيوز، الممثل الدائم لشيلي لدى الأمم المتحدة.
    Belice centró su atención en actividades de concienciación pública y seminarios celebrados durante el mes de junio. UN 35 - وركزت الأنشطة في بليز على أنشطة توعية الجماهير وعقد حلقات عمل أثناء شهر حزيران/يونيه.
    Entre los 980 milicianos desarmados en Guiglo durante el mes de agosto de 2006 se ha identificado a otros 11 niños. UN وتم التعرف على 11 طفلا آخرين كانوا ضمن 980 عنصرا من الميليشيات جردوا من سلاحهم في غويغلو أثناء شهر آب/أغسطس.
    Los miembros del Consejo plantearon una amplia gama de cuestiones, como consecuencia de la amplia variedad de temas examinados durante el mes de marzo. UN وطرح أعضاء المجلس طائفة كبيرة من المسائل التي تعكس مصفوفة واسعة من المواضيع التي نوقشت أثناء شهر آذار/مارس.
    en el mes de marzo, el Consejo aprobó siete resoluciones y una declaración de la Presidencia, y se autorizó al Presidente a formular siete declaraciones a la prensa. UN وفي أثناء شهر آذار/مارس، اعتمد المجلس سبع قرارات وبيانا رئاسيا وأُذن للرئيس بالإدلاء بسبعة بيانات للصحافة.
    Durante la presidencia de la Federación de Rusia, el Consejo de Seguridad llevó a cabo un amplio programa de trabajo en el mes de marzo de 2013. UN اضطلع مجلس الأمن تحت رئاسة الاتحاد الروسي ببرنامج عمل حافل في أثناء شهر آذار/مارس 2013.
    Por su parte, con toda probabilidad el Grupo de Contacto se reunirá en Nueva York en el mes de noviembre de 1994 con ocasión del examen por la Segunda Comisión del tema del programa relativo a la protección del clima mundial. UN أما فريق الاتصال فإنه سيجتمع على اﻷرجح في نيويورك في أثناء شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ في صدد نظر اللجنة الثانية لبند جدول اﻷعمال المعني بحماية المناخ العالمي.
    51. Se informa de que en el mes de diciembre de 1994 ocurrieron varios incidentes en Artibonite en los que zenglendos, junto con ex miembros de las fuerzas armadas, cometieron actos sangrientos y robos aterrorizando a la población y creando una sensación de inseguridad. UN ١٥- وأدعي بأن عددا من الحوادث حصلت أثناء شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ في أرتيبونيت وقيل ان أعضاء العصابات المسلحة " zenglendos " وأعضاء سابقين في الجيش قد ارتكبوا أفعال قتل وسرقة فأرهبوا السكان وخلقوا احساسا بفقدان اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد