ويكيبيديا

    "أثناء طيرانها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en vuelo
        
    • pleno vuelo
        
    Actualmente dispone de grabaciones en vídeo de vehículos aéreos no tripulados en vuelo. UN وحصل الفريق الآن على لقطات مصورة بالفيديو، التقطتها هذه المركبات أثناء طيرانها.
    y si trata de captar un bala en vuelo a simple vista, es imposible. Pero ahora podemos ver cosas TED قوة هذه اللكمة تماثل قوة رصاصة كاليبر عيار 0.22، وإذا حاولت أن تلتقط الطلقة أثناء طيرانها بعينيك، فإن الأمر مستحيل،
    Él no descansa, sorprende los pajaros en vuelo. Open Subtitles إنه لا يرتاح، و لا يكفّ عن مباغتة الطيور الصغيرة أثناء طيرانها
    Dicha ley se adjunta como Adición I y tipifica en general como delito toda injerencia en una aeronave en vuelo o el hecho de poner en peligro a la tripulación, los pasajeros, la aeronave y las instalaciones aeronáuticas. UN وهذا القانون مرفق هنا بوصفه الإضافة طاء. ويجرم هذا القانون بصفة عامة التدخل في سير الطائرات أثناء طيرانها أو تعريض طاقم الطائرة والمسافرين والطائرة ومرفقات الطيران للخطر.
    Es el país donde se absuelve a los responsables de secuestros de aeronaves de pasajeros en pleno vuelo. UN وإنه البلد الذي يفلت فيه من العقاب المسؤولون عــن خطــف طائرات الركاب أثناء طيرانها.
    72. Se prevé el tratamiento en el CONASAC de opciones de respuestas, medidas y procedimientos en el caso de apoderamiento ilícito de una aeronave civil en vuelo con intención de utilizarla como arma de destrucción. UN 72 - وينتظر أن تدرس اللجنة الوطنية للطيران المدني خيارات المواجهة والتدابير والإجراءات التي يتعين اتباعها في حالة الاستيلاء غير المشروع على طائرة مدنية أثناء طيرانها بقصد استخدامها كسلاح للتدمير.
    Es imprescindible que si se produce una situación de emergencia a bordo de una aeronave en vuelo no se impida el salvamento de la persona que es objeto de deportación. UN " ومن الضروري إذا ما تعرضت الطائرة أثناء طيرانها لحالة طارئة ألا يكون هناك ما يعرقل إنقاذ الشخص الذي يجري ترحيله.
    Un Estado de lanzamiento tendrá responsabilidad absoluta y responderá de los daños causados por un objeto espacial suyo en la superficie de la Tierra o a las aeronaves en vuelo. UN تكون مسؤولية الدولة المطلقة مطلقة فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها.
    Conforme al artículo II de ese Convenio, el Estado de lanzamiento tendrá responsabilidad absoluta y responderá de los daños causados por un objeto espacial suyo en la superficie de la Tierra o a las aeronaves en vuelo. UN ووفقا للمادة الثانية من اتفاقية المسؤولية، تكون الدولة المطلِقة مسؤولة مسؤولية مطلقة فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يُحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها.
    Un Estado de lanzamiento tendrá responsabilidad absoluta y responderá de los daños causados por un objeto espacial suyo en la superficie de la Tierra o a las aeronaves en vuelo. UN تكون مسؤولية الدولة المطلقة مطلقة فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها.
    Un Estado de lanzamiento tendrá responsabilidad absoluta y responderá de los daños causados por un objeto espacial suyo en la superficie de la Tierra o a las aeronaves en vuelo. UN تكون مسؤولية الدولة المطلِقة مُطلَقةً فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها.
    Las comunicaciones por satélite pueden proporcionar comunicaciones instantáneas entre la tierra y una aeronave en vuelo, con una gran calidad de las transmisiones de la voz y los datos, independientemente del lugar del mundo en que se encuentre la aeronave. UN ويمكن لوسائل الاتصال الساتلية أن توفر بصورة فورية اتصالات عالية الجودة بالصـوت وبالبيانات بين اﻷرض والطائرات أثناء طيرانها ، أيا كان الموقع الذي توجد فيه الطائرة من العالم .
    Los servicios de transmisión de la voz y de datos a aeronaves en vuelo por conducto de satélites requerirán como mínimo una estación terrena por cada zona cubierta por un satélite. UN وتلزم كحد أدنى محطة أرضية واحدة لكل منطقة من مناطق التغطية الساتلية ليتسنى إيصال خدمات الاتصالات بالصوت والبيانات إلى الطائرات أثناء طيرانها عبر السواتل .
    e) Comunique, a sabiendas, informes falsos, poniendo con ello en peligro la seguridad de una aeronave en vuelo. UN )ﻫ( بتبليغ معلومات يعلم كذبها معرضا بذلك سلامة الطائرة للخطر أثناء طيرانها.
    80. Las técnicas cinemáticas del GPS pueden utilizarse para localizar con precisión aeronaves en vuelo. UN ٠٨ - ويمكن استخدام التقنيات الحركية للشبكة لتحديد مواقع الطائرات بدقة أثناء طيرانها .
    Se dispone que el Estado de lanzamiento tendrá responsabilidad absoluta y responderá de los daños causados por un objeto espacial suyo en la superficie de la Tierra o a las aeronaves en vuelo. UN وتقضي بأن تكون الدولة المطلقة مسؤولة مسؤولية مطلقة عن دفع تعويضات عن اﻷضرار التي تحدثها أجسامها الفضائية على سطح اﻷرض أو في الطائرات أثناء طيرانها .
    4) Actos u omisiones con intención de poner en peligro la seguridad de una aeronave en vuelo o de una persona a bordo de esa aeronave; UN (4) القيام أو الامتناع عن القيام بعمل ما بنية تعريض سلامة أي طائرة أثناء طيرانها أو أي شخص على متن هذه الطائرة للخطر؛
    xix) Comunicar deliberadamente información falsa de modo que corra peligro la seguridad de una aeronave en vuelo: prisión perpetua; UN `19 ' تبليغ معلومات معروف بأنها زائفة لإلحاق أضرار بسلامة طائرة في أثناء طيرانها(): السجن مدى الحياة؛
    Comete delito (que en adelante se denominará " el delito " toda personas que, a bordo de una aeronave en vuelo, UN " يعتبر مرتكبا لجريمة (يشار إليها فيما يلي " بالجريمة " ) كل شخص يقوم على متن طائرة أثناء طيرانها بما يلي:
    Durante el período del 3 al 15 de diciembre de 1998, el grupo no residente de la Comisión realizó un estudio de un sitio originalmente de ensayos de vuelo de misiles en el Iraq que está actualmente en preparación para la prevista instalación de un sistema de localización de misiles en vuelo que será operado por la Comisión. UN وخلال الفترة من ٣ الى ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أجرى فريق اللجنة غير المقيم معاينة لموقع تجارب أولية لطيران القذائف في العراق استعدادا لقيام اللجنة بنشر نظام لتتبع القذائف أثناء طيرانها من المقرر أن تقوم اللجنة بتشغيله.
    En mayo de 2003, la puerta de la rampa de carga de un IL-76 se abrió en pleno vuelo mientras el avión sobrevolaba el sur de la República Democrática del Congo, zona de la MONUC, y causó la muerte de más de 100 pasajeros. UN ففي أيار/مايو 2003، انفتح باب سلم البضائع في طائرة IL-76 أثناء طيرانها فوق الجزء الجنوبي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي توجد فيه منطقة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مما أدى إلى مقتل 100 راكب().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد