ويكيبيديا

    "أثناء عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el año
        
    • lo largo de
        
    • en el curso de
        
    • en el transcurso de
        
    • en el año
        
    • lo largo del año
        
    • en el curso del año
        
    • en el transcurso del año
        
    Las expectativas de una cuantiosa cosecha de café en el Brasil debilitaron los precios durante el año pese a la escasa oferta. UN وتماسكت أسعار المشروبات الاستوائية اﻷخرى بشكل أفضل بكثير أثناء عام ٦٩٩١.
    En este sentido, el Relator Especial acoge con satisfacción la reciente información recibida acerca de la cesación del estado de excepción durante el año 1997. UN وفي هذا الصدد، يرحب المقرر الخاص بالمعلومات اﻷخيرة التي تفيد وقف العمل بحالة الاضطرابات الداخلية أثناء عام ٧٩٩١.
    A lo largo de 1999 hubo 220 casos de arresto de menores palestinos, que ulteriormente fueron puestos en libertad. UN وفي أثناء عام 1999، اعتقل 220 قاصراً فلسطينياً، أطلق سراحهم في وقت لاحق.
    La presente obedece al propósito de suministrar detalles acerca de las medidas que nos proponemos tomar en el curso de 1994 a fin de acelerar y llevar a término el proyecto de Sistema Integrado de Información de Gestión. UN أعرض أدناه تفاصيل التدابير التي نعتزم اتخاذها أثناء عام ٩٩٤١ لتعجيل وكفالة إنجاز مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    en el transcurso de 1992 se informó al Comité de varios cambios de esa índole. UN وقد أبلغت اللجنة بعدد من هذه التغييرات في أثناء عام ٢٩٩١.
    Aunque en el año 1993 se aplazaron las elecciones, el proyecto de asistencia electoral se concluyó a fines de ese año. UN وعلى الرغم من تأجيل الانتخابات أثناء عام ٣١٩٩، فقد أنجز مشروع المساعدة التقنية في نهاية ذلك العام.
    Se esperaba que el regreso de casi 500.000 refugiados liberianos terminaría durante el año 2000, según las condiciones reinantes. UN وإن من المأمول أن تكون عملية إعادة زهاء 000 500 لاجئ ليبيري إلى وطنهم قد تمت أثناء عام 2000، رهناً بالظروف السائدة.
    Ha recibido invitaciones de los Gobiernos de Egipto, la Argentina y el Perú y tiene la esperanza de visitar esos países durante el año 2001. UN وتلقى دعوات من حكومات مصر والأرجنتين وبيرو ويأمل في زيارة هذه البلدان في أثناء عام 2001.
    durante el año 2002 siguieron presentándose denuncias sobre nexos entre miembros de grupos paramilitares y agentes del Estado. UN وظلت ترد أثناء عام 2002 شكاوى عن وجود صلات بين أعضاء الجماعات شبه العسكرية ومسؤولين رسميين.
    La Relatora Especial quedó favorablemente impresionada con los notables progresos realizados en la esfera política durante el año 2003. No obstante, considera que el proceso sigue siendo precario y está por terminar. UN وقد سرّت المقررة الخاصة لما شهدته من خطوات التقدم الواسعة التي سُجلت على الصعيد السياسي أثناء عام 2003 ولكنها تعتقد أن العملية ما زالت حرجة وغير مكتملة.
    El 30 de julio de 1997, el Comité decidió programar una misión de seguimiento a Trinidad y Tabago durante el año 1998. UN وفي ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، قررت اللجنة أن تدرج إيفاد بعثة متابعة إلى ترينيداد وتوباغو أثناء عام ١٩٩٨.
    Esta misma es garantía de que se dará continuidad a la excelente labor de su predecesor, Sr. Hennadiy Udovenko, a quien deseamos manifestar nuestro reconocimiento por la excelente conducción de los trabajos de la Asamblea General durante el año de su mandato. UN وهذا يكفل استمرار المهمة الممتازة التي اضطلع بها سلفه السيد هينادي أودوفينكو. ونود أن نعرب عن تقديرنا للطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال الجمعية العامة أثناء عام ولايته.
    En el presente informe se ofrece de manera esquemática una descripción general de lo acontecido en relación con el programa de paz a lo largo de 2002. UN ويقدم التقرير الحالي عرضا عاما للتطورات المتعلقة ببرنامج السلام أثناء عام 2002.
    A lo largo de 2003, la labor del UNIFEM en esos ámbitos obtuvo cinco resultados importantes, a saber: UN وفي أثناء عام 2003، حقق عمل الصندوق في هذه المجالات النتائج الهامة الخمس التالية:
    Probablemente, el resto de los juicios con un solo acusado se celebrarán a lo largo de 2008. UN ومن المرجح نظر بقية القضايا المتوقعة التي تضم متهما واحدا أثناء عام 2008.
    La presente obedece al propósito de suministrar detalles acerca de las medidas que nos proponemos tomar en el curso de 1994 a fin de acelerar y llevar a término el proyecto de Sistema Integrado de Información de Gestión. UN أعرض أدناه تفاصيل التدابير التي نعتزم اتخاذها أثناء عام ٩٩٤١ لتعجيل وكفالة إنجاز مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    La Junta tomó nota de que, en el curso de 1998, la Administración había liquidado 216,4 millones de dólares de la cuenta de orden. UN ولاحظ أن الإدارة قامت في أثناء عام 1998 بتصفية مبلغ 216.4 مليون دولار من الحساب المعلق التذكيري.
    Se prevé que el proyecto se terminará y aplicará en el curso de 2000; UN ومن المقرر تنفيذ هذا المشروع وإتمامه في أثناء عام 2000؛
    Cabe señalar que en el transcurso de 1997 el Comité Especial adoptó importantes decisiones encaminadas a racionalizar sus labores y a aumentar su transparencia. UN وعلينا أن نذكر أنه أثناء عام ١٩٩٧، اتخذت اللجنة الخاصة قرارات هامة تستهدف تبسيط عملها وزيادة شفافيته.
    No todos los hospitales disponen de esa píldora, pero se espera que ello ocurra en el año 2000. UN ولا يمكن استعمال هذه الأقراص في كل المستشفيات ولكن من المتوقع أن يحدث ذلك أثناء عام 2000.
    Luego, a lo largo del año, se incluirán elementos de ese programa en los programas ordinarios de capacitación de los diversos sectores. UN وستُدرج عناصر من هذا المنهج في برامج التدريب النظامي لشتى القطاعات أثناء عام ٨٩٩١.
    La Oficina preparó en el curso del año cuatro informes que contenían 41 recomendaciones, según los detalles que figuran en el cuadro siguiente: UN وقد أصدر هذا المكتب أربعة تقارير تتضمّن إحدى وأربعين توصية أثناء عام 2010، بحسب التفاصيل المقدَّمة في الجدول التالي:
    Esta negociación, que debe ser llevada a cabo bajo la más estricta reserva, reconoce un marco temporal que permita llegar a un acuerdo de paz firme y duradero en el plazo más breve posible, en el transcurso del año 1994. UN وهذه المفاوضة، التي يجب أن تجري في سرية تامة، تعترف بجدول زمني يُمكن من التوصل إلى اتفاق سلم ثابت ودائم في أقرب مهلة ممكنة أثناء عام ٤٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد