ويكيبيديا

    "أثناء عملية استعراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el examen
        
    • durante el proceso de examen
        
    • en el proceso de examen
        
    durante el examen de mitad de período se expresó preocupación por las consecuencias de esta reducción de recursos. UN وقد أُعرب عن القلق، أثناء عملية استعراض منتصف المدة، إزاء التأثير المترتب على تخفيض الموارد.
    durante el examen de mitad de período se expresó preocupación por las consecuencias de esta reducción de recursos. UN وقد أُعرب عن القلق، أثناء عملية استعراض منتصف المدة، إزاء التأثير المترتب على تخفيض الموارد.
    durante el examen de mitad de período se expresó preocupación por las consecuencias de esta reducción de recursos. UN وقد أُعرب عن القلق، أثناء عملية استعراض منتصف المدة، إزاء التأثير المترتب على تخفيض الموارد.
    La Comisión puede contribuir a ese esfuerzo posterior presentando recomendaciones para el desarme y la no proliferación nucleares, que podrían servir de referencia útil durante el proceso de examen del TNP. UN وبوسع الهيئة أن تساهم في ذلك الجهد اللاحق بالاتفاق على توصيات لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار يمكن أن تصبح نقطة مرجعية مفيدة أثناء عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    El caso especial de esos Estados ya se reconoció hace más de 18 años en Río, por lo que es inconcebible que durante el proceso de examen, cinco años después de celebrada la Conferencia en esa ciudad, las vulnerabilidades singulares de esos Estados hayan sido motivo de debate entre algunos de los Estados Miembros. UN وقد اعترف بالحالة الخاصة لهذه الدول لأول مرة منذ أكثر من 18 عاما في ريو ولذلك كان من المذهل أن تُصبح جوانب ضعفها الفريدة مصدرا للنقاش فيما بين بعض الدول الأعضاء أثناء عملية استعراض السنوات الخمس.
    A juicio del Fondo, la mejor manera de conseguirlo es velar por la participación de los gobiernos miembros en el proceso de examen de programas y formulación de estrategias, que constituye la primera etapa de la elaboración de los programas. UN ويرى الصندوق أن ذلك يمكن تحقيقه على أفضل وجه بإشراك الحكومات اﻷعضاء أثناء عملية استعراض البرامج وضع الاستراتيجيات وهي أولى مراحل وضع البرامج.
    durante el examen de mitad de período se expresó preocupación por las consecuencias de esta reducción de recursos. UN وأُعرب عن القلق، أثناء عملية استعراض منتصف المدة، إزاء التأثير المترتب على تخفيض الموارد.
    Por otra parte, durante el examen de mitad de período propiamente dicho, los Estados miembros aportaron informaciones sumamente valiosas sobre la labor de investigación y análisis de la UNCTAD que permitieron tener una idea más clara de sus resultados. UN ومن الناحية الأخرى فإن الدول الأعضاء قد قامت، أثناء عملية استعراض منتصف المدة نفسها، بتقديم تعقيبات مفيدة للغاية بشأن بحوث وتحليلات الأونكتاد أتاحت عرض صورة أوضح لتأثير هذه البحوث والتحليلات.
    Por otra parte, durante el examen de mitad de período propiamente dicho, los Estados miembros aportaron informaciones sumamente valiosas sobre la labor de investigación y análisis de la UNCTAD que permitieron tener una idea más clara de sus resultados. UN ومن الناحية الأخرى فإن الدول الأعضاء قد قامت، أثناء عملية استعراض منتصف المدة نفسها، بتقديم تغذية مرتدة مفيدة للغاية بشأن بحوث وتحليلات الأونكتاد أتاحت صورة أوضح لتأثير هذه البحوث والتحليلات.
    Por otra parte, durante el examen de mitad de período propiamente dicho, los Estados miembros aportaron informaciones sumamente valiosas sobre la labor de investigación y análisis de la UNCTAD que permitieron tener una idea más clara de sus resultados. UN ومن الناحية الأخرى فإن الدول الأعضاء قد قامت، أثناء عملية استعراض منتصف المدة نفسها، بتقديم تعقيبات مفيدة للغاية بشأن بحوث وتحليلات الأونكتاد أتاحت عرض صورة أوضح لتأثير هذه البحوث والتحليلات.
    Por otra parte, durante el examen de mitad de período propiamente dicho, los Estados miembros aportaron informaciones sumamente valiosas sobre la labor de investigación y análisis de la UNCTAD que permitieron tener una idea más clara de sus resultados. UN ومن الناحية الأخرى فإن الدول الأعضاء قد قامت، أثناء عملية استعراض منتصف المدة نفسها، بتقديم تعقيبات مفيدة للغاية بشأن بحوث وتحليلات الأونكتاد أتاحت عرض صورة أوضح لتأثير هذه البحوث والتحليلات.
    13. durante el examen subsiguiente, los Estados Miembros subrayaron que la mejor manera de revitalizar la labor de la Asamblea General era velar porque se aplicaran las resoluciones anteriores sobre esa cuestión. UN 13 - وشددت الدول الأعضاء، أثناء عملية استعراض اللائحة التي أعقبت ذلك، على أن أفضل طريقة لتنشيط الجمعية العامة هي كفالة تنفيذ القرارات السابقة المتعلقة بهذه المسألة.
    La Directora de la División de África inició el debate sobre el programa propuesto para Eritrea agradeciendo al Gobierno su cooperación durante el examen de programas y la formulación de estrategias que permitió al Fondo elaborar el primer programa amplio para el país. UN ٢٧٢ - فتح مدير شعبة أفريقيا باب المناقشة حول البرنامج المقترح لاريتريا بتوجيه الشكر إلى الحكومة على تعاونها أثناء عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات لتطوير أول برنامج شامل للصندوق لصالح البلد.
    La Directora de la División de África inició el debate sobre el programa propuesto para Eritrea agradeciendo al Gobierno su cooperación durante el examen de programas y la formulación de estrategias que permitió al Fondo elaborar el primer programa amplio para el país. UN ٢٧٢ - فتح مدير شعبة أفريقيا باب المناقشة حول البرنامج المقترح لاريتريا بتوجيه الشكر إلى الحكومة على تعاونها أثناء عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات لتطوير أول برنامج شامل للصندوق لصالح البلد.
    La urgencia e importancia de la ratificación del Tratado START II y de la iniciación inmediata de negociaciones sobre un tratado START III. El reconocimiento de la utilidad de una mayor transparencia mediante la información proporcionada por los Estados poseedores de armas nucleares durante el proceso de examen del TNP sobre las medidas que han adoptado o están adoptando en materia de desarme nuclear. UN إلحاح وأهمية تصديق معاهدة ستارت الثانية وبدء المفاوضات فورا بشأن معاهدة ستارت الثالثة. والاعتراف بقيمة الوضوح المتزايد من خلال المعلومات التي تقدمها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أثناء عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار عن الخطوات التي اتخذتها أو تتخذها في مجال نزع السلاح النووي.
    durante el proceso de examen constitucional 2002 a 2004, publicó varios manuales y materiales que se utilizaron para elaborar el proyecto de constitución. UN :: أصدر الاتحاد كتيبات ومنشورات متنوعة استخدمت لمراعاة المنظور الجنساني في مشروع الدستور، وذلك أثناء عملية استعراض الدستور 2002-2004؛
    A la luz de la impaciencia creciente de la comunidad internacional ante la falta de progresos tangibles hacia el desarme nuclear completo y verificable, no bastará con que los Estados partes, durante el proceso de examen, se limiten a reiterar compromisos añejos y aplazar la aplicación del Tratado de manera indefinida, sino que tendrán que poner mayor empeño en adoptar otras medidas. UN وأنه في ضوء تزايد نفاذ صبر المجتمع الدولي إزاء قلة إحراز تقدم ملموس في تحقيق نزع السلاح النووي الكامل والقابل للتحقق، يتعين على الدول الأطراف بذل جهود أكبر في أثناء عملية استعراض المعاهدة وألا تكتفي بإعادة تأكيد الالتزامات القديمة وتأجيل تنفيذها لأجل غير مسمى.
    79. La urgencia e importancia de la ratificación del Tratado START II y de la iniciación inmediata de negociaciones sobre un tratado START III. El reconocimiento de la utilidad de una mayor transparencia mediante la información proporcionada por los Estados poseedores de armas nucleares durante el proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación sobre las medidas que han adoptado o están adoptando en materia de desarme nuclear. UN ٩٧ - إلحـاح وأهميــة تصديق معاهــدة ستارت الثانية وبدء المفاوضات فورا بشأن معاهدة " ستارت - ٣ " . والاعتراف بقيمة الوضوح المتزايد من خلال المعلومات التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية أثناء عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار عن الخطوات التي اتخذتها أو تتخذها في مجال نزع السلاح النووي.
    180. Como se verá en las próximas secciones del informe, durante el proceso de examen de la reclamación y hasta la celebración de la audiencia, el 10 de enero de 2001, el Grupo trató de obtener información acerca del carácter y naturaleza de las empresas que constituían el grupo de NIOC y que habían sufrido realmente las pérdidas declaradas. UN 180- وكما نوقش في الفروع التالية من التقرير، حاول الفريق، أثناء عملية استعراض المطالبة، وحتى نهاية الإجراءات الشفوية المعقودة في 10 كانون الثاني/يناير 2001، الحصول على معلومات بشأن طبيعة وهوية الشركات داخل مجموعة الشركة الإيرانية التي تكبدت بالفعل الخسائر المزعومة.
    2. Pide a la secretaría que establezca un procedimiento que permita a los equipos de expertos adquirir experiencia con los métodos de ajustes que se efectúen durante el proceso de examen de los inventarios en el período 2003-2005 utilizando datos reales de inventarios de las Partes, con el consentimiento de la Parte interesada. UN 2- يطلب إلى الأمانة إرساء عملية تمكّن أفرقة خبراء الاستعراض من اكتساب الخبرة في منهجيات تطبيق التعديلات أثناء عملية استعراض قوائم الجرد في الفترة 2003-2005 باستخدام بيانات قوائم الجرد الفعلية للأطراف، رهناً بموافقة الطرف المعني.
    Si bien en el proceso de examen de mitad de período se señalaron varias limitaciones, también resultó evidente que los modelos de excelencia en los que se basaba el programa del país habían comenzado a avanzar más allá de la etapa de proyectos aislados. UN ورغم أنه جرى تحديد عدة معوقات أثناء عملية استعراض منتصف المدة، فإن من الواضح أيضا أن نماذج الامتياز التي يقوم عليها البرنامج القطري بدأت تحرز تقدما يتجاوز بها المشاريع المتفرقة.
    21. Los examinadores principales también hicieron suya la propuesta de la secretaría, en respuesta a una solicitud de la CP en su decisión 20/CP.9, de que se adquiriera experiencia en el cálculo de los ajustes en el proceso de examen del 2004. UN 21- كما أعرب خبراء الاستعراض الرئيسيون عن تأييدهم للاقتراح المقدم من الأمانة، استجابة لطلب يرد في المقرر 20/م أ-9، بأن يكتسب خبراء الاستعراض الخبرة في مجال حساب التعديلات أثناء عملية استعراض قوائم الجرد في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد