ويكيبيديا

    "أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el proceso del examen periódico universal
        
    • en el proceso del examen periódico universal
        
    • durante el proceso del EPU
        
    • durante su examen periódico universal
        
    • durante el proceso de examen
        
    La India tomó nota de la reiterada voluntad política expresada por Guatemala y de su plena adhesión a la promoción y protección de los derechos humanos, y señaló que ese planteamiento positivo había quedado también patente en las intervenciones de Guatemala durante el proceso del examen periódico universal. UN ونوّهت الهند بالإرادة السياسية التي أبدتها غواتيمالا وبالتزامها الكامل بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وذكرت أن هذا النهج الإيجابي يتجلى أيضاً في انخراط غواتيمالا أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Los representantes del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial mencionaron que el Comité también había seleccionado una serie de recomendaciones que debían ser objeto de seguimiento durante el proceso del examen periódico universal. UN وذكر ممثلو لجنة القضاء على التمييز العنصري أن اللجنة حددت عددا من التوصيات التي ستتم متابعتها أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    356. Marruecos acogió con satisfacción el enfoque abierto y franco del Gobierno de Santa Lucía durante el proceso del examen periódico universal. UN 356- ورحب المغرب بالنهج الصريح والمنفتح الذي اعتمدته حكومة سانت لوسيا أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    418. Estonia agradeció a Letonia la cooperación abierta y constructiva demostrada en el proceso del examen periódico universal. UN 418- وشكرت إستونيا لاتفيا على تعاونها الصريح والبنّاء أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Por ejemplo, durante el proceso del EPU relativo a Guatemala, casi todos los Estados que presentaron preguntas a la troika con antelación, plantearon cuestiones acerca de los defensores de los derechos humanos. UN والمثال على ذلك أن معظم الدول التي قدمت أسئلة مسبقة إلى المجموعة الثلاثية أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل المتصلة بغواتيمالا تساءلت عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    594. La Arabia Saudita destacó la interacción positiva mantenida con el Sudán durante su examen periódico universal y el hecho de que hubiera aceptado la mayoría de las recomendaciones, incluidas las suyas propias. UN 594- وسلّطت المملكة العربية السعودية الضوء على تفاعل السودان الإيجابي أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل وعلى قبوله معظم التوصيات بما فيها تلك التي قدمتها المملكة العربية السعودية.
    Agradeció especialmente al Presidente del Consejo de Derechos Humanos, los miembros de la troika y la secretaría sus esfuerzos y su cooperación durante el proceso del examen periódico universal. Austria UN ووجهت شكرها بوجه خاص إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان وإلى أعضاء اللجنة الثلاثية والأمانة على ما بذلوه من جهود وعلى ما أبدوه من تعاون أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    ii) Examinar de cerca las conclusiones y recomendaciones de la comisión de investigación y aceptar más de las recomendaciones formuladas durante el proceso del examen periódico universal y por los mecanismos internacionales de derechos humanos; UN ' 2` النظر عن كثب في توصيات لجنة التحقيق الدولية واستنتاجاتها وقبول المزيد من التوصيات المقدمة أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل وعن طريق الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛
    294. Burkina Faso encomió al Congo por sus esfuerzos, en particular la adhesión a varios instrumentos internacionales de derechos humanos y la aceptación de la mayoría de las recomendaciones formuladas durante el proceso del examen periódico universal. UN 294- وأشادت بوركينا فاسو بالكونغو على ما بذله من جهود، وبخاصة الانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وقبوله أغلبية التوصيات التي قُدمت أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Acojo con satisfacción que el Gobierno del Iraq haya aceptado la recomendación formulada por el Consejo de Derechos Humanos durante el proceso del examen periódico universal de que se adopten medidas para tipificar el reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados. UN 52 - وأرحب بقبول حكومة العراق التوصية التي قدمها مجلس حقوق الإنسان أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل باتخاذ تدابير لتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح.
    En consecuencia, el Índice es ahora un instrumento de investigación que reúne las recomendaciones formuladas por todos los mecanismos de derechos humanos, los órganos creados en virtud de tratados, los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y durante el proceso del examen periódico universal. UN وأضحى الفهرس الآن أداة للبحث من أجل الحصول على التوصيات المستمدة من جميع آليات حقوق الإنسان، الصادرة عن الهيئات التعاهدية والجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وفي أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    412. Rencontre africaine pour la défense des droits de l ' homme apreció que Austria hubiera consultado ampliamente a la sociedad civil y otras instituciones nacionales durante el proceso del examen periódico universal. UN 412- وأعرب الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان عن تقديره للمشاورات الواسعة التي أجرتها النمسا مع المجتمع المدني ومع مؤسسات وطنية أخرى أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    671. La delegación de Estonia reiteró su agradecimiento por el diálogo constructivo y la participación activa de los Estados durante el proceso del examen periódico universal, y consideró que el proceso de examen había sido un éxito para el Consejo de Derechos Humanos. UN 671- أعرب وفد إستونيا مجدداً عن تقديره للحوار البنّاء بمشاركة نشيطة من الدول أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل واعتبر أن عملية الاستعراض تشكل نجاحاً بالنسبة لمجلس حقوق الإنسان.
    4. El Comité toma nota de los compromisos suscritos por el Estado parte, en particular en lo referente al establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos y a su compromiso de promover la igualdad de derechos de las minorías, durante el proceso del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos, y lo alienta a cumplirlos. UN 4- تلاحظ اللجنة الالتزامات التي تعهدت بها الدولة الطرف، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان والتزامها بالنهوض بالمساواة في الحقوق للأقليات، أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان وتشجع الدولة الطرف على الوفاء بها.
    En diversas ocasiones se han hecho llamamientos al país para que ratifique esos instrumentos, en particular durante el proceso del examen periódico universal, y por diversos órganos creados en virtud de tratados. UN وصدرت نداءات عديدة في عدة مناسبات لكي تقوم جمهورية كوريا بالتصديق على هذه الصكوك بما في ذلك أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل ومن جانب عدد من الهيئات المنشأة بمعاهدات().
    331. La República Bolivariana de Venezuela aplaudió el espíritu de apertura y la actitud constructiva que había mostrado el Gobierno lao durante el proceso del examen periódico universal. UN 331- ورحبت فنزويلا (الجمهورية - البوليفارية) بما أبدته حكومة لاو من روح انفتاح وباتباعها نهجاً بنّاءً أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Encomió el esfuerzo realizado en el proceso del examen periódico universal, pero recalcó la necesidad de reforzar la aplicación de las recomendaciones y prestar apoyo a las ONG. UN وأشادت المنظمة بالجهود المبذولة أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل لكنها أكدت على ضرورة تنفيذ التوصيات ودعم المنظمات غير الحكومية.
    652. China valoró positivamente el espíritu constructivo demostrado por la República Bolivariana de Venezuela en el proceso del examen periódico universal. UN 652- وقالت الصين إنها تقدر تحلي جمهورية فنزويلا البوليفارية بروح بنّاءة أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    854. Rumania encomió a la República de Moldova por no haber rechazado ninguna de las recomendaciones formuladas en el proceso del examen periódico universal. UN 854- وأثنت رومانيا على جمهورية مولدوفا لعدم رفضها أي توصية قدمت أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    3. El Gobierno de las Bahamas agradece la crítica constructiva y las recomendaciones finales transmitidas por los miembros del Consejo de Derechos Humanos durante el proceso del EPU de que fue objeto. UN 3- تعرب حكومة جزر البهاما عن تقديرها للنقد البناء والتوصيات الختامية التي قدمها أعضاء مجلس حقوق الإنسان في أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل التي أجراها.
    6. Aunque la delegación de las Bahamas aseguró al Consejo de Derechos Humanos que tenía intención de aumentar la edad de responsabilidad penal en todo el Commonwealth de las Bahamas durante el proceso del EPU, esta revisión de la actual enmienda formará parte integrante del proceso de reforma legislativa que está llevando a cabo la Oficina del Fiscal General y el Ministerio de Asuntos Jurídicos. UN 6- ومع أن الوفد البهامي أكد لمجلس حقوق الإنسان أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل عزمه على رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية في جميع أرجاء كومنولث جزر البهاما، سيشكل هذا التنقيح للتعديل الحالي جزءاً لا يتجزأ من عملية إصلاح القانون التي ينفذها الآن مكتب المدعي العام ووزارة الشؤون القانونية(20).
    117. Crear un comité de seguimiento para examinar todas las recomendaciones formuladas durante el proceso de examen a fin de elaborar un plan nacional de acción para los próximos cuatro años. UN 117- إنشاء لجنة متابعة لاستعراض جميع التوصيات المقدمة أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل بغية صياغة خطة عمل وطنية للسنوات الأربع المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد