ويكيبيديا

    "أثناء عملية التفاوض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el proceso de negociación
        
    • en el proceso de negociación
        
    • durante las negociaciones
        
    • en el proceso de negociaciones
        
    • durante el proceso de la negociación
        
    • en el curso del proceso de negociación
        
    Algunos representantes reiteraron su entendimiento de que el Comité Especial no se limitaría a las opciones incluidas en el texto refundido, sino que examinaría también otras propuestas presentadas durante el proceso de negociación. UN وأكد بعض الممثلين مجددا الفهم بأن اللجنة المخصصة لن تقصر نظرها على الخيارات الواردة في النص المدمج لكنها ستنظر أيضا في الاقتراحات الأخرى التي ستقدم أثناء عملية التفاوض.
    Deseo expresar nuestro agradecimiento a todos los miembros del Grupo de los 77 y China por su firme apoyo durante el proceso de negociación. UN وأود أن أعرب عن تقدير المجموعة الأفريقية لجميع أعضاء مجموعة الـ 77 والصين لما قدموه من دعم قوي في أثناء عملية التفاوض.
    Se trata de un comité creado por el Gobierno para facilitar y poner en práctica los preparativos durante el proceso de negociación. UN وأنشأت الحكومة هذه اللجنة من أجل تسهيل وتنفيذ التحضيرات أثناء عملية التفاوض.
    Los instructores organizarán una simulación y una negociación inspirada en la OMC y guiarán a los participantes en el proceso de negociación. UN وسينظم المدربون محاكاة لمفاوضات مستوحاة من منظمة التجارة العالمية يرشدون المشاركين أثناء عملية التفاوض.
    Durante ese proceso, los Estados Unidos presentaron 29 enmiendas a las disposiciones del Memorando acordado con la Secretaría de las Naciones Unidas durante las negociaciones. UN وقدمت الولايات المتحدة اﻷمريكية ٢٩ تعديلا في هذه العملية على نصوص المذكــرة التي اتفق عليها مع اﻷمانة العامة أثناء عملية التفاوض.
    En consecuencia, el informe se centraba en los resultados y evitaba insistir en el proceso de negociaciones de tales instrumentos o en la actitud de los Estados respecto de los diferentes regímenes ya durante el proceso de la negociación o después de la conclusión de ésta. UN ومن ثم يركز التقرير على الحصائل أو النتائج، ويتجنب التشديد على عملية التفاوض على هذه الصكوك أو على موقف الدول إزاء النظم المعنية، إما أثناء عملية التفاوض أو بعد اختتام المفاوضات.
    Los elementos de verificación deberían examinarse, pues, durante el proceso de negociación. UN وبهذه الطريقة، ينبغي وضع اللمسات الأخيرة على عناصر التحقق أثناء عملية التفاوض.
    La asistencia técnica era necesaria no sólo para la aplicación de las medidas de facilitación acordadas, sino también durante el proceso de negociación. UN ويلزم تقديم المساعدة الفنية، ليس فقط لتنفيذ تدابير التيسير المتفق عليها، ولكن أيضاً في أثناء عملية التفاوض.
    Hubo frecuentes contactos con la Misión de Asistencia para la Aplicación de Sanciones en Croacia a fin de comprender cómo afectaban las sanciones a la apertura de las vías de comunicación y asegurarse de que durante el proceso de negociación no se violaran inadvertidamente las disposiciones sancionadoras. UN وجرت اتصالات عديدة مع بعثة المساعدة على تنفيذ الجزاءات في كرواتيا لتفهم تاثير الجزاءات على فتح طرق الاتصالات وضمان عدم الاخلال، دون قصد، بأحكام الجزاءات أثناء عملية التفاوض.
    Entre ellos figuraban la politización de los trabajos, el escaso nivel de confianza entre los Estados miembros, el problema de la selectividad y las dobles normas aplicadas contra determinados países y, por último, la falta de transparencia durante el proceso de negociación sobre las distintas resoluciones. UN ومن بين هذه الجوانب تسييس العمل وتدني مستوى الثقة بين الدول اﻷعضاء، ومشكلة الانتقائية والكيل بمكيالين في التعامل مع بلدان مستهدفة معينة، وأخيراً نقص الشفافية أثناء عملية التفاوض بشأن فرادى القرارات.
    La UNCTAD, por conducto de su banco de datos y de un programa conjunto con el Banco Mundial, proporcionará estadísticas, análisis y otros aportes intelectuales a los países en desarrollo durante el proceso de negociación. UN وسيقوم اﻷونكتاد، من خلال مصرفه للبيانات وبرنامج مشترك مع البنك الدولي، بتقديم إحصاءات وتحليلات وغير ذلك من المساهمات الفكرية للبلدان النامية أثناء عملية التفاوض.
    Al planificar sus actividades en esa esfera, el Centro aplicó la experiencia adquirida en el pasado en el contexto de su trabajo con los gobiernos y aprovechó las opiniones expresadas y las posiciones adoptadas por las delegaciones durante el proceso de negociación de la Convención. UN وقد طبّق المركز، لدى تصميم أنشطته في ذلك المجال، الخبرة التي اكتسبها من العمل مع الحكومات في الماضي ومن الآراء التي أعربت عنها الوفود والمواقف التي اتخذتها أثناء عملية التفاوض حول الاتفاقية.
    durante el proceso de negociación, los autores fueron escuchados en reuniones con el comité nombrado por el Gobierno y mediante observaciones presentadas por escrito acerca de un proyecto de acuerdo y del acuerdo propuesto con el comité de los propietarios de tierras. UN وسمعت أقوال أصحاب البلاغ أثناء عملية التفاوض عن طريق اجتماعات عقدت مع اللجنة المعينة من الحكومة ومن خلال تعليقات خطية على مشروع اتفاق والاتفاق المقترح مع ملاك الأراضي.
    Las organizaciones de la sociedad civil desempeñaron un papel fundamental durante el proceso de negociación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 21 - وقد اضطلعت منظمات المجتمع المدني بدور مركزي أثناء عملية التفاوض بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Encomia los esfuerzos realizados por México durante el proceso de negociación del proyecto de resolución para conciliar las diferentes posiciones expresadas a propósito del informe del Relator Especial. UN وهو يحيّي الجهود المبذولة من طرف المكسيك في أثناء عملية التفاوض بشأن مشروع القرار بغية التوفيق بين المواقف المختلفة المعرب عنها بخصوص تقرير المقرر الخاص.
    La Sra. Lee recordó que la idea de establecer un procedimiento de comunicaciones se había debatido a finales de los años ochenta durante el proceso de negociación de la Convención, y se había vuelto a mencionar con motivo de la celebración del décimo aniversario de la Convención, en 1999. UN وأشارت السيدة لي إلى أن فكرة وضع إجراء لتقديم البلاغات نوقشت في أواخر الثمانينات، أثناء عملية التفاوض على الاتفاقية، وأثيرت مرة أخرى بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية عام 1999.
    Esa labor podría incluir la preparación de información de referencia y materiales de orientación y la definición de proyectos prioritarios que se ha de emprender de forma acelerada durante el proceso de negociación. UN ويمكن لهذا العمل أن يشمل تطوير معلومات خط أساس ومواد إرشادية، وتحديد المشروعات ذات الأولوية التي من المقرر تنفيذها على جناح السرعة أثناء عملية التفاوض.
    Es necesario prestar una atención especial a la asistencia para la aplicación de los compromisos acordados en el proceso de negociación de la OMC. UN ومن الضروري إيلاء اهتمامٍ خاص للمساعدة في تنفيذ الالتزامات التي تم الاتفاق عليها أثناء عملية التفاوض في منظمة التجارة العالمية.
    La diferencia de opiniones sobre el objetivo del tratado no debería ser un obstáculo para emprender las negociaciones, dado que pueden plantearse cuestiones que vengan al caso en el proceso de negociación. UN إن اختلاف الرأي بشأن نطاق المعاهدة ينبغي ألا يكون عقبة أمام الشروع في المفاوضات، حيث يمكن طرح قضايا ذات صلة بالموضوع أثناء عملية التفاوض.
    El Foro exhortó a todos los países a que apoyaran las actividades del Grupo Especial encargado del Mandato de Berlín y reafirmó su apoyo a la inclusión del proyecto de protocolo de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños para su examen en el proceso de negociación. UN ١٤ - وطلب المنتدى من جميع البلدان دعم مبادرات الفريق المخصص المعني بالولاية المعتمدة في برلين، وأكد من جديد تأييده ﻹدراج مشروع بروتوكول تحالف الدول الجزرية الصغيرة للنظر فيه أثناء عملية التفاوض.
    El Sr. Atiyanto (Indonesia), hablando para explicar su posición en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que confía en que se puedan evitar las dificultades con que se ha tropezado durante las negociaciones sobre el proyecto de resolución que se acaba de aprobar cuando la Comisión prosiga sus deliberaciones sobre la base del informe completo de la Comisión Consultiva. UN ١٢ - السيد أتييانتو )إندونيسيا(: تكلم تعليلا لموقفه بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فأعرب عن أمله في أن يتسنى، عندما تواصل اللجنة مناقشاتها استنادا إلى التقرير الكامل للجنة الاستشارية، تجنب الصعوبات التي صودفت أثناء عملية التفاوض على مشروع القرار الذي اعتُمد لتوه.
    La Sexta Comisión debería, por tanto, tomar medidas destinadas a la aprobación de los artículos sobre la responsabilidad del Estado en forma de una convención internacional con carácter vinculante, sin menoscabo de que en el proceso de negociaciones el contenido de alguno de estos artículos sea objeto de una mayor discusión, especialmente con respecto a consideraciones políticas. UN 20 - وتابع قائلاً لهذا ينبغي للجنة السادسة أن تتخذ الخطوات نحو اعتماد المواد المتعلقة بمسؤولية الدول في شكل اتفاقية دولية ملزمة، مع إدراك أن بعض المواد قد تخضع أثناء عملية التفاوض لمزيد من المناقشة، ولا سيما فيما يتعلق باعتبارات سياسية.
    Evidentemente, esta cuestión también tendrá que examinarse en detalle en el curso del proceso de negociación. UN ومن الواضح أن هذه القضية بحاجة إلى مناقشة تفصيلية أثناء عملية التفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد