7. El Centro de Derechos Humanos debería ofrecer a Sudáfrica asistencia técnica en materia de derechos humanos durante el período de transición y después de él. | UN | ٧ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان الى جنوب افريقيا فى أثناء فترة اﻹنتقال وبعدها. |
Así, la primera ola de inflación durante la transición fue provocada principalmente por la liberalización de los precios y la eliminación de distintos tipos de subsidios. | UN | وهكذا أتت موجة التضخم اﻷولى أثناء فترة الانتقال وقد تولدت أساسا عن تحرير اﻷسعار وإلغاء مختلف أنواع الدعم. |
No obstante, cuando en 2004 se integraron 10 nuevos miembros en la UE, se aplicaron restricciones a la movilidad de sus ciudadanos dentro de la Unión durante un período de transición que expirará en 2011. | UN | إلا أن انضمام 10 أعضاء جدد إلى الاتحاد في عام 2004 قد أدى إلى تطبيق قيود على الحراك داخل الاتحاد على مواطني تلك البلدان أثناء فترة الانتقال المقرر لها أن تنتهي عام 2011. |
Duración de la duplicación temporal de la plantilla total durante la transición | UN | مدة الازدواجية المؤقتة في مجموع الموظفين أثناء فترة الانتقال |
Si bien la región fue una de las que presentó el menor número de informes durante la transición, los 14 países que compartieron información indicaron que no había habido tropiezos. | UN | ومع أن مستوى الإبلاغ عن التطورات بالمنطقة أثناء فترة الانتقال كان من بين أدنى المستويات، فإن البلدان الأربعة عشر التي كشفت عن تقاريرها أشارت إلى أن الانتقال كان سلسا. |