Permítame también dar las gracias a su predecesora, Embajadora Mária Krasnohorská, por la forma tan capaz en que dirigió los asuntos de la Conferencia durante su mandato. | UN | ودعوني أشكر أيضاً سلفكم، السفيرة ماريا كرازنوهورسكا، على كفاءتها في إدارة عمل مؤتمر نزع السلاح أثناء فترة ولايتها. |
durante su mandato, la Relatora Especial visitó los siguientes países: | UN | وفيما يلي البلدان التي زارتها المقررة الخاصة أثناء فترة ولايتها: |
El informe establece una dirección estratégica que la Representante Especial se propone seguir durante su mandato. | UN | ويحدد التقرير التوجه الاستراتيجي الذي تعتزم الممثلة الخاصة انتهاجه أثناء فترة ولايتها. |
También quisiera expresar mis cordiales felicitaciones a la predecesora del Presidente, Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, de Bahrein, por el talento y la competencia que demostró durante su mandato. | UN | كما أود توجيه تهنئتي الحارة إلى سلف الرئيس، الشيخة هيا راشد آل خليفة، ممثلة البحرين، على الحنكة والكفاءة اللتين أظهرتهما أثناء فترة ولايتها. |
Le deseamos éxito durante su mandato en este cargo tan importante en las Naciones Unidas y expresamos nuestra confianza en que reúne las altas cualidades necesarias para cumplir plenamente las responsabilidades del cargo. | UN | ونتمنى لها النجاح أثناء فترة ولايتها في هذا المنصب الهام والحاسم في الأمم المتحدة، ونعرب عن ثقتنا بأنها تمتلك المؤهلات العالية اللازمة للاضطلاع بمسؤوليات وولايات ذلك المنصب على أكمل وجه. |
Por último, abordaré la cuestión de los niños y los conflictos armados: como miembro de la Red de Seguridad Humana y, en particular, durante su mandato como Presidenta de la misma, Austria concedió especial prioridad a la protección de los niños, que a menudo son un objetivo durante los conflictos. | UN | وأخيرا، في ما يتعلق بالأطفال والصراع المسلح: منحت النمسا، بصفتها عضوا في شبكة الأمن البشري، وبوجه خاص أثناء فترة ولايتها بصفتها رئيسة الشبكة، أولوية خاصة لحماية الأطفال. |
4. durante su mandato, la UNMISS ha contribuido negativamente a la economía de la República de Sudán del Sur. Lamentablemente se observa que la UNMISS tiene sus cuentas fuera del país y alimenta al mercado negro a través de la venta de sus transferencias financieras en moneda dura. | UN | 4 - أسهمت البعثة أثناء فترة ولايتها سلبا في اقتصاد جمهورية جنوب السودان، ويُلاحظ للأسف أن البعثة تحتفظ بحساباتها خارج البلد وتغذي السوق السوداء من خلال بيع تحويلاتها المالية من العملة الصعبة. |
En el informe, la Experta independiente describe las actividades realizadas desde que asumió el cargo el 2 de junio de 2014, expresa sus opiniones sobre las bases y el contexto del mandato, y presenta algunas consideraciones preliminares que orientarán la labor que desempeñará durante su mandato. | UN | وتقدم الخبيرة المستقلة في هذا التقرير وصفاً للأنشطة التي اضطُلع بها منذ أن تقلدت منصبها في 2 حزيران/يونيه 2014، وآراءها بشأن أُسس وسياق الولاية، وكذلك بعض الاعتبارات الأولية التي ستوجه عملها أثناء فترة ولايتها. |