ويكيبيديا

    "أثناء مداولاتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante sus deliberaciones
        
    • en sus deliberaciones
        
    • en el curso de sus deliberaciones
        
    • durante sus debates
        
    • para sus deliberaciones
        
    • el curso de las deliberaciones
        
    durante sus deliberaciones relativas al Fondo la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, quienes suministraron información adicional, según se les solicitó. UN والتقت اللجنة أثناء مداولاتها بشأن صندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية على النحو المطلوب.
    Además, a juicio de la delegación que formuló esa opinión, durante sus deliberaciones la Subcomisión debería procurar que se mantuviera esa tradición y evitar la tentación de centrarse en cuestiones teóricas antes que en problemas prácticos. UN كما رأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تسعى أثناء مداولاتها إلى مواصلة ذلك التقليد وإلى تفادي إغراء التركيز على المسائل النظرية، بدلاً من المسائل العملية.
    Acoge con satisfacción las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior, que podrían servir de guía para las delegaciones durante sus deliberaciones. UN ورحب بتوصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى التي ستسترشد بها الوفود أثناء مداولاتها.
    Se prestará apoyo sustantivo y de secretaría al Comité en sus deliberaciones y sus programas de trabajo anuales. UN وسوف يقدم الدعم الموضوعي والدعم من الأمانة العامة إلى اللجنة أثناء مداولاتها وبرامج عملها السنوية.
    Se prestará apoyo sustantivo y de secretaría al Comité en sus deliberaciones y sus programas de trabajo anuales. UN وسوف يقدم الدعم الموضوعي والدعم من الأمانة العامة إلى اللجنة أثناء مداولاتها وبرامج عملها السنوية.
    en el curso de sus deliberaciones, la Comisión examinó las cuestiones que se indican a continuación. UN وفي أثناء مداولاتها بشأن المواضيع الخاصة، نظرت اللجنة في المسائل الواردة أدناه.
    durante sus deliberaciones, la Comisión debería tratar de remediar los efectos negativos de los recortes propuestos. UN وأكد أن اللجنة ينبغي في أثناء مداولاتها أن تسعى إلى معالجة الآثار السلبية المترتبة على التخفيضات المقترحة.
    En las subsecciones siguientes se enuncian algunas consideraciones pertinentes para cada opción, que tal vez la Comisión desee tener en cuenta durante sus deliberaciones. UN وترد في الأبواب الفرعية التالية بضعة اعتبارات ذات صلة بكل خيار، لعلَّ اللجنة تودُّ أخذها في الحسبان أثناء مداولاتها.
    Mi agradecimiento va dirigido también a la Secretaria General Adjunta Sorensen y al personal de la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas, y especialmente a aquellos que trabajaron para el Comité Preparatorio durante sus deliberaciones. UN وأعرب أيضا عن تقديري لوكيلة اﻷمين العام سورنسن ولموظفي أمانة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ولا سيما لمن عمل منهم في اللجنة التحضيرية أثناء مداولاتها.
    El texto de la carta del Contralor, además de información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva durante sus deliberaciones acerca de la cuestión, figuran en el anexo al presente informe. UN ويرد في مرفق هذا التقرير نص رسالة المراقب المالي ومعلومات إضافية قدمت الى اللجنة الاستشارية في أثناء مداولاتها بشأن المسألة.
    Estuvieron presentes en Abuja durante la reunión varios grupos de civiles liberianos y todos los jefes de las facciones, incluido Roosevelt Johnson, a quienes la CEDEAO consultó plenamente durante sus deliberaciones. UN وكان عدد من مجموعات المدنيين الليبيريين وجميع قادة الفصائل بمن فيهم روزفلت جونسون، حاضرين في أبوجا من أجل الاجتماعات وقد استشارتهم الجماعة كاملا أثناء مداولاتها.
    Se informó a la Comisión Consultiva, durante sus deliberaciones, de que la UNMIK prestaba servicios a otras entidades a título reembolsable. UN ٥٢ - وأبلغت اللجنة أثناء مداولاتها أن البعثة تقدم خدمات إلى كيانات أخرى على أساس استرداد التكلفة.
    durante sus deliberaciones, el comité examinó la posibilidad de establecer un albergue central en que las mujeres víctimas de la trata pudieran alojarse durante el período de presentación de pruebas y declaración de los testigos en el tribunal. UN ونظرت هذه اللجنة أثناء مداولاتها في إمكانية إنشاء دار مركزية للرعاية يمكن للنساء اللاتي جرى الاتجار بهن البقاء فيها أثناء فترة إعطاء الأدلة والشهادة في المحكمة.
    Se prestará apoyo sustantivo y de secretaría al Comité en sus deliberaciones y sus programas de trabajo anuales. UN وسوف يقدم الدعم الموضوعي والدعم من الأمانة العامة إلى اللجنة أثناء مداولاتها وبرامج عملها السنوية.
    Se prestará apoyo sustantivo y de secretaría al Comité en sus deliberaciones y sus programas de trabajo anuales. UN وسوف يقدم الدعم الموضوعي والدعم من الأمانة العامة إلى اللجنة أثناء مداولاتها وبرامج عملها السنوية.
    Este órgano debe desempeñar una función mucho más activa en la dirección de la Asamblea General en sus deliberaciones. UN وينبغي لهذه الهيئة أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في توجيه الجمعية العامة أثناء مداولاتها.
    El Comité examinará en sus deliberaciones los comentarios y materiales que la Oficina pueda proporcionarle. UN وتنظر اللجنة أثناء مداولاتها في أي تعليقات أو مواد قد يقدمها المكتب.
    El Comité examinará en sus deliberaciones los comentarios y materiales que la Oficina pueda proporcionarle. UN وتنظر اللجنة أثناء مداولاتها في أي تعليقات أو مواد قد يقدمها المكتب.
    El Comité examinará en sus deliberaciones los comentarios y materiales que la Oficina pueda proporcionarle. UN وتنظر اللجنة أثناء مداولاتها في أي تعليقات أو مواد قد يقدمها المكتب.
    en el curso de sus deliberaciones, la Comisión examinó las cuestiones que se indican a continuación. UN وفي أثناء مداولاتها بشأن المواضيع الخاصة، نظرت اللجنة في المسائل الواردة أدناه.
    durante sus debates, la Comisión Consultiva fue informada de que la situación financiera de ambos Tribunales seguía siendo grave. UN 9 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أثناء مداولاتها أن الحالة المالية للمحكمتين لا تزال خطيرة.
    para sus deliberaciones, el Comité tuvo ante sí la documentación sobre el tema preparada por la secretaría (véase anexo IX). UN 153- وكان أمام اللجنة أثناء مداولاتها الوثائق التي أعدتها الأمانة عـن هـذا الموضوع (أنظر المرفق التاسع).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد