ii) Incumplimiento grave durante la fase de construcción | UN | ' ٢ ' التقصير الجسيم أثناء مرحلة التشييد |
Por ejemplo, después de terminado un proyecto el Gobierno puede ser responsable de las deudas contraídas durante la fase de construcción. | UN | فمثلا قد تصبح الحكومة، وقت إنهاء المشروع، مسؤولة عن الديون التي تنشأ أثناء مرحلة التشييد. |
16. Cabe citar como ejemplos de supuestos que podrían dar lugar a la rescisión del acuerdo de proyecto durante la fase de construcción los siguientes: | UN | ٦١ - يمكن أن تشمل أمثلة اﻷحداث التي قد تبرر انهاء اتفاق المشروع أثناء مرحلة التشييد ما يلي : |
Por ejemplo, podría exigirse una fianza durante la etapa de construcción, que se mantuviera durante un período apropiado después de la terminación, a fin de cubrir posibles vicios ocultos. | UN | فمثلا، قد تشترط كفالة أثناء مرحلة التشييد وتستمر لمدة مناسبة بعد اكتمال التشييد، من أجل تغطية أي عيوب قد تتبين في وقت متأخر. |
Por ello, puede ser aconsejable examinar en qué circunstancias se justificará prorrogar el período de la concesión a fin de tener en cuenta posibles prórrogas concedidas durante la etapa de construcción. | UN | لذلك فقد يستحسن النظر في ماهية الظروف التي تبرر تمديد مدة الامتياز كي توضع في الاعتبار التمديدات المحتملة أثناء مرحلة التشييد. |
A fin de calcular la cuantía justa de la indemnización debida al concesionario, conviene distinguir entre la rescisión por razón de conveniencia durante la fase de construcción y la rescisión por razón de conveniencia mediante la fase de explotación: | UN | ولتحديد المبلغ العادل للتعويض المستحق لصاحب الامتياز ، قد يكون من المفيد التمييز بين الانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشييد والانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشغيل : |
La Administración convino con la recomendación de la Junta de que se adoptara un procedimiento adecuado para tomar decisiones respecto del desplazamiento del personal durante la fase de construcción. | UN | 62 - وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس الداعية إلى اعتماد إجراء مناسب للبت في تنقلات الموظفين أثناء مرحلة التشييد. |
Si se rescinde el acuerdo de proyecto durante la fase de construcción, las medidas de indemnización podrán ser similares a las que se suelen estipular para los grandes contratos de obras que prevén el supuesto de su rescisión por conveniencia. | UN | اذا أنهى اتفاق المشروع أثناء مرحلة التشييد ، يمكن أن تكون ترتيبات التعويض مماثلة لتلك التي تتبع بالنسبة لعقود التشييد الكبيرة التي تسمح بالانهاء لدواعي الملاءمة . |
En lo que respecta a las obras satisfactoriamente terminadas por el concesionario, cabe aplicar las mismas reglas de indemnización que las aplicables durante la fase de construcción en un supuesto de rescisión por conveniencia. | UN | فيما يتعلق بأعمال التشييد التي أنجزها صاحب الامتياز انجازا مرضيا ، قد تكون ترتيبات التعويض هي نفس الترتيبات الخاصة بالانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشييد . |
b El interés se pagará anualmente durante la fase de construcción. | UN | (ب) تدفع الفائدة سنويا في أثناء مرحلة التشييد. |
En el párrafo 62, la Administración convino con la recomendación de la Junta de que se adoptara un procedimiento adecuado para tomar decisiones respecto del desplazamiento del personal durante la fase de construcción. | UN | 299 - وفي الفقرة 62، وافقت الإدارة على توصية المجلس الداعية إلى اعتماد إجراء مناسب للبت في تنقلات الموظفين أثناء مرحلة التشييد. |
durante la fase de construcción, otros funcionarios del Departamento estarían ubicados en los edificios DC-1 y DC-2, en el edificio del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y en otros locales del recinto de las Naciones Unidas. | UN | وسيستقر موظفو الإدارة الآخرون أثناء مرحلة التشييد في مبنى DC-1 ومبنى DC-2، ومبنى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وفي مواقع أخرى داخل مجمع الأمم المتحدة. |
a) Rescisión por conveniencia durante la fase de construcción. | UN | )أ( الانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشييد . |
La norma de indemnización más severa que se aplica en este supuesto estaría justificada por la circunstancia de que a diferencia de la rescisión durante la fase de construcción, en el que la autoridad contratante tendría que completar las obras a su propio costo, en el supuesto de rescisión durante la fase de explotación es posible que la autoridad contratante reciba una instalación acabada y en condiciones de ser explotada rentablemente. | UN | ويمكن تبرير المستوى اﻷعلى للتعويض في هذه الحالة على أساس أنه عند الانهاء أثناء مرحلة التشغيل يمكن أن تتسلم الهيئة المتعاقدة مرفقا مكتملا وقادرا على أن يعمل بصورة مربحة ، على عكس الانهاء أثناء مرحلة التشييد عندما قد تحتاج الهيئة المتعاقدة الى الاضطلاع باكمال اﻷشغال على نفقتها الخاصة . |
El valor de las obras suele calcularse en función de la inversión requerida para su construcción (particularmente si el acuerdo se rescinde durante la fase de construcción) o en función del valor “residual” de la instalación. | UN | وتتحدد قيمة اﻷعمال عادة على أساس الاستثمار المطلوب لتشييدها )خصوصا اذا تم الانهاء أثناء مرحلة التشييد( أو على أساس القيمة " المتبقية " للمرفق . |
Por ejemplo, podría exigirse una fianza durante la etapa de construcción, que se mantuviera durante un período apropiado después de la terminación, a fin de cubrir posibles vicios ocultos. | UN | فمثلا ، قد تشترط كفالة أثناء مرحلة التشييد وتستمر لمدة مناسبة بعد اكتمال التشييد ، من أجل تغطية أي عيوب قد تظهر في وقت متأخر . |
Por ello, puede ser aconsejable examinar en qué circunstancias se justificará prorrogar el período de la concesión a fin de tener en cuenta posibles prórrogas concedidas durante la etapa de construcción. | UN | ولذلك فقد يستحسن النظر في ماهية الظروف التي تبرر تمديد مدة الامتياز كي تؤخذ في الاعتبار التمديدات المحتملة أثناء مرحلة التشييد . |
b) Medidas de seguridad. Se recordará que, como parte de la financiación inicial del proyecto aprobada por la Asamblea General en 2008, se preveía la suma de 1.119.200 dólares para sufragar las medidas de seguridad durante la etapa de construcción de las obras. | UN | (ب) الاحتياجات الأمنية - تجدر الإشارة إلى أنه في إطار التمويل الأصلي للمشروع، كما وافقت عليه الجمعية العامة في عام 2008، أُدرج مبلغ قدره 200 119 1 دولار في ذلك التمويل لتوفير التغطية الأمنية أثناء مرحلة التشييد. |