ويكيبيديا

    "أثناء وبعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante y después
        
    • en el transcurso y después
        
    Contar con estos recursos es especialmente importante durante y después de la presentación en juicio de las alegaciones de la defensa. UN فتوفير هذه الموارد أمر هام على نحو خاص وأساسي أثناء وبعد تقديم المتهم مرافعة الدفاع خلال المحاكمة.
    Esas actividades pueden brindar un modelo para la vigilancia de los derechos humanos durante y después de futuros desastres naturales. UN ويمكن أن تقدم هذه الأنشطة نموذجاً لرصد حقوق الإنسان أثناء وبعد الكوارث الطبيعية في المستقبل.
    Por lo que respecta a las actividades cuyo impacto ambiental habrá que evaluar, deberá aplicarse un programa de vigilancia durante y después de la ejecución de la actividad en cuestión. UN أما بالنسبة للأنشطة التي تتطلب أن تقيم آثارها في البيئة، فلا بد من وجود برنامج لمراقبتها أثناء وبعد حدوثها.
    No obstante, durante y después de las 54 reuniones celebradas con los países que aportan contingentes estos formularon observaciones positivas UN ولكن، جرى تلقي ردود فعل ايجابية شفوية أثناء وبعد 54 جلسة مع البلدان المساهمة بقوات
    g) Vigilar el medio ambiente en el transcurso y después del ensayo de los sistemas y equipos de extracción, de conformidad con las normas, los reglamentos y los procedimientos de la Autoridad; UN (ز) رصد البيئة أثناء وبعد اختبار نظم الجمع ومعداته، وفقا لقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها؛
    Sin embargo, se recibieron opiniones positivas oralmente durante y después de 54 reuniones con países que aportan contingentes UN بيد أنه تم تلقي ردود إيجابية شفوية أثناء وبعد 54 اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات وبعدها
    ¿A qué organizaciones políticas perteneció antes... durante y después de la guerra? Open Subtitles إلى أي تنظيم سياسي كنت تنتمين إليه قبل، أثناء وبعد الحرب؟
    Amigo, eso te hace cómplice antes durante y después del hecho. Open Subtitles المتأنق، الذي يجعلك شريكا من قبل، أثناء وبعد وقوعها.
    He matado mucho durante y después de la guerra. Open Subtitles قمت بالكثير من جرائم القتل. أثناء وبعد الحرب.
    He matado mucho durante y después de la guerra. Open Subtitles قمت بالكثير من جرائم القتل. أثناء وبعد الحرب.
    El plan de acción también incluirá iniciativas sobre las dos esferas principales de la resolución: el fortalecimiento de la mujer como agente y la protección de la mujer como víctima, durante y después de los conflictos armados. UN كما ستتضمن خطة العمل تدابير في المجالين الرئيسيين للقرار: تعزيز المرأة بوصفها فاعلة وحماية المرأة بوصفها ضحية، أثناء وبعد الصراعات المسلحة.
    265. Preocupa profundamente al Comité la información con respecto a la frecuencia del apaleamiento de las personas menores de 18 años durante y después del arresto. UN 265- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء المعلومات التي مؤداها أن الضرب أثناء وبعد القبض على الأشخاص دون سن الثامنة عشرة أمر شائع.
    Y un verdadero extrovertido vino, no justo a mi cubículo, sino al del otro lado, y alcancé oír muchos ruidos evacuatorios, los cuales odiamos, incluso los propios, por eso activamos la palanca durante y después. TED وجاء شخص منفتح بحقّ إلى جانبي ليس داخل ذات المقصورة ولكن داخل المقصورة بجانبي سمعت مختلف أصوات التفريغ التي نكرهها، حتى التي تخصّنا لذلك نستخدم الماء أثناء وبعد التفريغ.
    "Hombres lobo que provienen de hasta cuatro generaciones de pura sangre son menos feroces y pueden transformarse antes, durante y después del ciclo lunar". Open Subtitles "المستذئبون المتحولون لما يربوا لأربع أجيال من دماء أصيلة أقل وحشية ويمكنهم التحول قبل، أثناء وبعد الدورة القمرية."
    El Gobierno y el pueblo de Bosnia y Herzegovina, sobre la base de su experiencia durante y después del conflicto armado que asoló su país, tiene una deuda especial de gratitud con el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional por su oportuna y valiosa asistencia. UN وإن شعب وحكومة البوسنة والهرسك لمدينان بدين خاص قوامه العرفان بالجميل لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لما قدماه لهما من مساعدة قيمة في الوقت المناسب، وذلك انطلاقا من تجربتهما أثناء وبعد الصراع المسلح الذي خرّب بلدهما.
    La política de los Estados Unidos con respecto al GPS había sido coherente, incluso durante y después de acontecimientos como la Guerra del Golfo y los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001. UN وقيل إن سياسة الولايات المتحدة بشأن النظام كانت ثابتة، حتى أثناء وبعد أحداث مثل حرب الخليج وهجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 الارهابية.
    La política de los Estados Unidos con respecto al GPS había sido coherente, incluso durante y después de acontecimientos como la Guerra del Golfo y los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001. UN وقيل إن سياسة الولايات المتحدة بشأن النظام ظلت ثابتة، حتى أثناء وبعد أحداث مثل حرب الخليج وهجمات 11 أيلول/ سبتمبر 2001 الارهابية.
    A pesar de estos éxitos, las denuncias de actos de hostigamiento e intimidación perpetrados contra las mujeres durante las elecciones, así como durante y después de la Loya Jirga, ilustran claramente las dificultades que siguen afrontando las mujeres afganas en la vida pública. UN 16 - وبالرغم من هذا النجاح، توضح التقارير الواردة عن مضايقة النساء وتخويفهن أثناء انتخاب المرشحات، وكذلك أثناء وبعد اللويا جيرغا، التحديات التي ما زالت تواجهها المرأة في الساحة العامة.
    :: El Proyecto de mejoramiento de la capacidad para parteras, dirigido a mujeres indígenas y de zonas rurales, brinda atención de maternidad segura, viable y de base comunitaria, mediante el cuidado permanente por una partera capacitada antes, durante y después del alumbramiento, y UN :: تستهدف مشروع لتعزيز مهارات مهنة التوليد النساء من السكان الأصليين والمناطق الريفية، ويقدم لهن رعاية مأمونة وقابلة للاستمرار ومستجيبة لاحتياجات الأمومة في المجتمعات المحلية حيث يوفر للنساء فرصة الحصول على الرعاية المستمرة التي تقوم بها قابلة مدربة أثناء وبعد ولادة الطفل؛ و
    Me siento alentado por la forma en que los principales actores del país lograron alcanzar un consenso sobre los difíciles problemas políticos con que se enfrentaron durante y después de las elecciones. UN 26 - ومما يشجعني الطريقة التي عمدت بها الجهات الفاعلة الرئيسية في البلد إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التحديات السياسية الحاسمة التي ووجهت بها أثناء وبعد الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد