las delegaciones encomiaron la calidad del informe, tanto en lo que respecta al análisis que presenta, como a la voluntad de sus autores de abordar desde una perspectiva nueva cuestiones especialmente difíciles. | UN | وقد أثنت الوفود على نوعية التقرير، سواء من ناحية تحليله واستعداد كاتبيه لتناول المسائل التي تمثل تحديا من منظور جديد. |
las delegaciones encomiaron al PNUD por los resultados positivos de la revisión por pares de su labor. | UN | 100 - أثنت الوفود على البرنامج الإنمائي لحصوله على نتائج إيجابية نتيجة استعراض الأقران لأعماله. |
las delegaciones encomiaron al Fondo por su proceso inclusivo y transparente en la preparación del nuevo plan estratégico para 2014-2017 y en la definición de la orientación del plan. | UN | 74 - كما أثنت الوفود على العملية الشاملة والشفّافة التي يتعبها الصندوق في وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة، 2014-2017، فضلاً عن صَقل محور التركيز للخطة المذكورة. |
las delegaciones elogiaron al PNUD por la evaluación de la incorporación de la perspectiva de género que había llevado a cabo, si bien muchos expresaron su preocupación por la conclusión preliminar de que, en general, los progresos eran variables y limitados. | UN | أثنت الوفود على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإجرائه تقييما لتعميم مراعاة المنظور الجنساني رغم أن عددا منها أعرب عن القلق إزاء النتائج الأولية التي تفيد أن التقدم العام كان متفاوتا ومحدودا. |
En cuanto al documento sobre el programa de Viet Nam, las delegaciones elogiaron que se hiciera hincapié en la lucha contra la pobreza y la mortalidad maternoinfantil. | UN | وفيما يتعلق بورقة البرنامج القطري لفييت نام أثنت الوفود على التركيز على الحد من الفقر وعلى وفيات الأمهات النفاسية والرضع. |
En lo que respecta al Iraq, las delegaciones felicitaron a la Oficina por sus esfuerzos por atender a las necesidades de los desplazados internos que vivían en asentamientos ilegales. | UN | وبخصوص العراق، أثنت الوفود على الجهود التي تبذلها المفوضية لتلبية احتياجات المشردين داخلياً المقيمين في المستقطنات. |
las delegaciones felicitaron al Alto Comisionado y al personal del ACNUR por el trabajo que realizan en favor de los desplazados. | UN | وقد أثنت الوفود على المفوض السامي وعلى موظفي المفوضية لما يقومون به من عمل لصالح الأشخاص المشردين. |
las delegaciones encomiaron al PNUD por los resultados positivos de la revisión por pares de su labor. | UN | 100 - أثنت الوفود على البرنامج الإنمائي لحصوله على نتائج إيجابية نتيجة استعراض الأقران لأعماله. |
las delegaciones encomiaron al Fondo por su proceso inclusivo y transparente en la preparación del nuevo plan estratégico para 2014-2017 y en la definición de la orientación del plan. | UN | 74 - كما أثنت الوفود على العملية الشاملة والشفّافة التي يتعبها الصندوق في وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة، 2014-2017، فضلاً عن صَقل محور التركيز للخطة المذكورة. |
102. Con respecto a la estrategia, las delegaciones encomiaron el documento TCDC/8/4, sobre la elaboración de una estrategia de CTPD en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, y destacaron la importancia especial que revestían algunos elementos. | UN | ١٠٢ - فيما يتعلــق بالاستراتيجية، أثنت الوفود علــى التقرير بشأن وضع استراتيجية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي، وأكدت على بعض العناصر من أجل إيلاء اهتمام خاص بها. |
las delegaciones encomiaron los progresos realizados por Tailandia para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y el éxito que había cosechado invirtiendo la propagación del VIH/SIDA y abordando la cuestión del envejecimiento. | UN | 37 - أثنت الوفود على التقدم الذي حدث في تايلند باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ونجاحها في وقف انتشار مرض الإيدز ومعالجتها لمسائل الشيخوخة. |
En general, las delegaciones encomiaron a la secretaría por haber mejorado la presentación del documento del presupuesto y por las reuniones informativas oficiosas sobre el presupuesto organizadas antes del período de sesiones. | UN | 27 - وعموما، أثنت الوفود على الأمانة لما أدخلته من تحسينات على عرض وثيقة الميزانية ولما قدمته قبل الدورة من إحاطات غير رسمية بشأن الميزانية. |
En general, las delegaciones encomiaron a la secretaría por haber mejorado la presentación del documento del presupuesto y por las reuniones informativas oficiosas sobre el presupuesto organizadas antes del período de sesiones. | UN | 27 - وعموما، أثنت الوفود على الأمانة لما أدخلته من تحسينات على عرض وثيقة الميزانية ولما قدمته قبل الدورة من إحاطات غير رسمية بشأن الميزانية. |
las delegaciones encomiaron también la labor de la Comisión relativa a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en la región y citaron el informe regional como un ejemplo importante de cooperación interinstitucional y un elemento útil y sustantivo para promover la coherencia en todo el sistema. | UN | كما أثنت الوفود على عمل اللجنة فيما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة وأشارت إلى التقرير الإقليمي كمثال هام عن التعاون فيما بين الوكالات وكمثال موضوعي ناجع عن تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
las delegaciones elogiaron la valiosa labor y la importante función del UNFPA en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria. | UN | 90 - وقد أثنت الوفود على العمل القيم الذي قام به صندوق الأمم المتحدة للسكان ودوره في حالات الطوارئ والظروف الإنسانية. |
53. En relación con el plan experimental del centro de servicios regionales, las delegaciones elogiaron al PNUD por el éxito que tuvo el plan experimental y respaldaron la ampliación de la experiencia a África. | UN | ٥٣ - وفيما يتعلق بالمشروع الرائد لمركز الخدمة اﻹقليمي، أثنت الوفود على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لنجاح المشروع الرائد ووافقت على توسيع نطاق المفهوم ومده إلى افريقيا. |
53. En relación con el plan experimental del centro de servicios regionales, las delegaciones elogiaron al PNUD por el éxito que tuvo el plan experimental y respaldaron la ampliación de la experiencia a África. | UN | ٥٣ - وفيما يتعلق بالمشروع الرائد لمركز الخدمة اﻹقليمي، أثنت الوفود على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لنجاح المشروع الرائد ووافقت على توسيع نطاق المفهوم ومده إلى افريقيا. |
las delegaciones felicitaron al Alto Comisionado y al personal del ACNUR por el trabajo que realizan en favor de los desplazados. | UN | وقد أثنت الوفود على المفوض السامي وعلى موظفي المفوضية لما يقومون به من عمل لصالح الأشخاص المشردين. |
las delegaciones felicitaron a la Comisión y al Relator Especial por los 15 proyectos de artículo aprobados provisionalmente en 2007. | UN | 144 - أثنت الوفود على اللجنة وعلى المقرر الخاص لاعتماد 15 مشروع مادة بشكل مؤقت في عام 2007. |
Refiriéndose al plan estratégico de mediano plazo, las delegaciones felicitaron al UNICEF por la claridad del documento. | UN | 336 - وفيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، أثنت الوفود على اليونيسيف للوثيقة الواضحة التي قدمتها. |
En general, las delegaciones alabaron la calidad y la transparencia del análisis de la secretaría. | UN | 31 - وبصفة عامة، أثنت الوفود على نوعية، وشفافية، التحليل الذي قدمته الأمانة. |
Además, las delegaciones se felicitaron de que se prestara atención a la aplicación del plan de acción, a la gestión basada en los resultados, a la cooperación Sur-Sur, a la eficiencia del enfoque " Unidos en la acción " y a la creación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أثنت الوفود على الاهتمام بتنفيذ خطة تسيير الأعمال، والإدارة القائمة على النتائج، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والكفاءة في تحقيق توحيد الأداء، وتطوير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Se alabó al UNICEF por los esfuerzos que había realizado para incorporar esa igualdad en toda su labor, sobre todo en la contratación y la evaluación del personal. | UN | وفي هذا الصدد أثنت الوفود على اليونيسيف لجهودها الرامية إلى إدماج المساواة بين الجنسين في جميع أعمالها، بما في ذلك في عمليات تعيين وتقييم الموظفين. |