sus abuelos son de la vieja escuela. Y son súper, súper religiosos. | Open Subtitles | أجدادها من الطراز القديم جداَ أعني، إنّهم مُتدينين جدّاً جدّاً |
Y cuando ella descubra las carreteras del cielo... nadie podrá darle crédito a sus abuelos. | Open Subtitles | وعندما تجد طرقها في السماء لن يقول أحد أن هذا بسبب أجدادها |
Su dieta a base de vegetación podrida puede haber sustentado a sus ancestros en sus largos viajes hacia estas distantes costas. | Open Subtitles | غذاؤها من النباتات الفاسدة ربما أبقي أجدادها علي قيد الحياة طوال رحلتهم الطويلة إلي هذه الشواطئ البعيدة |
Con arreglo a los procedimientos establecidos por las normas internacionales, los pueblos indígenas tienen el pleno derecho a la restitución y reparación de los bienes culturales, artísticos, religiosos y espirituales, incluidos los restos mortales de sus ancestros de que han sido privados sin su libre consentimiento y en violación de sus leyes consuetudinarias. | UN | للشعوب الأصلية، وفقا للإجراءات المقررة بموجب القواعد الدولية، الحق التام في استرداد وتعويض ممتلكاتها الثقافية والفنية والدينية والروحية، بما في ذلك رفات أجدادها التي حرمت منها دون موافقتها الحرة وإخلالا بأحكام قوانينها العرفية. |
Las comunidades, en especial de los pueblos indígenas, se ven desplazadas de sus tierras ancestrales sin ninguna protección de la ley. | UN | وتتعرض المجتمعات المحلية، ولا سيما الشعوب الأصلية، للإبعاد من أراضي أجدادها دون أن تتمتع بأي حماية بموجب القانون. |
El examen de la historia de los acontecimientos en virtud de los cuales se ha desposeído a los pueblos indígenas de sus tierras ancestrales ayudaría a comprender las situaciones contemporáneas. | UN | وسيؤدي بحث تاريخ اﻷحداث التي جُرﱢدت فيها الشعوب اﻷصلية من أراضي أجدادها إلى تعميق فهم اﻷوضاع المعاصرة. |
Aún no ha roto el lazo con su ancestro pez. | Open Subtitles | فهى حتى الأن لم تقطع الصله بينها وبين أجدادها الأسـماك |
Esperamos que la Declaración ofrezca un marco para examinar las reclamaciones de los pueblos indígenas, que siguen oprimidos, alienados y desfavorecidos en las tierras de sus antepasados. | UN | ويحدونا الأمل أن يوفر هذا الإعلان إطاراً لمعالجة شكاوى الشعوب الأصلية التي لا تزال تتعرض للقمع والإقصاء والحرمان على أراضي أجدادها. |
El milagro es que una chica así ande con tipos que podrían ser sus abuelos. | Open Subtitles | المعجزة الحقيقية كيف فتاة كهذه ترافق عدة رجال بعمر يبدو مثل أجدادها |
Hope perdió a su madre en la cárcel. No quiero que pierda a sus abuelos también. | Open Subtitles | لا أريدها أن تفقد أجدادها أيضاً |
Dígale a Melissa que sus abuelos la extrañan mucho y que están rezando por ella. | Open Subtitles | أرجوك أخبر (مليسا) أن أجدادها مشتاقون إليها كثيراً و أنهم يصلون من أجلها |
Quizás Hope debería conocer a sus abuelos. | Open Subtitles | ربما يجب أن تقابل (هوب) أجدادها |
Tuvo que quedarse con sus abuelos mientras Michelle y yo tratábamos de solucionar lo de Sidorov. | Open Subtitles | توجب عليها المكوث مع أجدادها بينما كنتُ أنا و(ميشيل) نحاول (انهاء قضية (سيديروف |
Las pequeñas naciones insulares en el Pacífico están amenazadas por el aumento de los niveles del mar hasta tal punto que naciones enteras se pueden ver obligadas a abandonar la tierra de sus ancestros. Tal es el caso de Kiribati, por ejemplo. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ معرضة للخطر بفعل ارتفاع مستوى البحار، إلى درجة أن أمما برمتها قد تجبر على مغادرة أرض أجدادها - كيريباس، على سبيل المثال. |
La Tribu fantasmal. sus ancestros eran extraterrestres desde la estrella fantasmal, | Open Subtitles | جاء أجدادها من كوكب زحل. |
Podríamos rastrear el linaje de Rayna hasta donde sea que provengan sus ancestros. | Open Subtitles | {\pos(190,230)} يمكننا تعقّب سلالة (رينا) لموطن أجدادها أيًّا يكُن. |
Insistió asimismo en la obligación de los Estados Partes de recabar el consentimiento fundamentado de las comunidades indígenas antes de adoptarse decisiones que las afectan, y considerar la restitución efectiva de sus tierras ancestrales. | UN | كما شددت على واجب الدول الأطراف بأن تلتمس الموافقة الواعية لجماعات السكان الأصليين قبل اتخاذ أية قرارات تؤثر فيهم، وتوفير سبل فعالة تمكّن هذه الجماعات من استعادة أراضي أجدادها. |
Por otra parte, el desplazamiento de comunidades indígenas de sus tierras ancestrales afectaba negativamente a la educación de sus hijos. | UN | وفضلاً عن ذلك، أثّر تشريد المجتمعات الأصلية من أراضي أجدادها تأثيراً سلبياً على تعليم أطفالها. |
Para los pueblos indígenas, el reasentamiento forzado puede ser desastroso, porque rompen sus relaciones con sus tierras ancestrales. | UN | فبالنسبة للشعوب الأصلية، قد يكون لإعادة التوطين غير الطوعية آثار وخيمة، حيث تقطع علاقات الشعوب مع أراضي أجدادها. |
¿Ella tuvo un ancestro quién murió durante una cita? | Open Subtitles | تتصرف و كأنّ أحد أجدادها توفى من المواعدة. |
Desearía que sus antepasados hubieran descubierto el fuego. | Open Subtitles | إن كانت اكتشف أجدادها فقط اختراع النار |
El ciervo en ese bosque sigue el mismo rastro que sus antepasados... desde hace cientos de años. | Open Subtitles | الغزال في هذه الأدغال تتبعُ نفس آثار أجدادها... ويرجعُ تاريخها إلى مئات السنين |