me atrevo a decir que es mi lugar favorito de todo el Reino. | Open Subtitles | أجرؤ على القول أنه هو المكان المفضل في كافة أنحاء المملكة. |
Señora Presidenta, no me atrevo a sugerir un tercer tema, y ello no porque no los haya sino por el motivo ya señalado de la limitación de la capacidad de trabajo de nuestras delegaciones. | UN | ولن أجرؤ على اقتراح بند ثالث، لا بسبب عدم وجود أي بند، بل كما أسلفت، لأن لوفودنا قدرات محدودة. |
En su nombre y en el marco de las obligaciones internacionales de los miembros, me atrevo a solicitar asistencia. | UN | وباسمهم أجرؤ على التماس المساعدة، كجزء من الواجبات الدولية للأعضاء. |
Sí, solo hay un lugar al que no me atrevería a volver. | Open Subtitles | صحيح , هناك مكان واحد لا أجرؤ علي العودة إليه |
Pretendo poneros en un lugar seguro... un lugar donde ni yo me atrevería a ir. | Open Subtitles | أعني وضعكمـا في مكـان آمن مكـان لا أجرؤ حتى أنـا على الذهـاب إليه |
Cuando vi estos resultados, que no habían sido validados, no me atreví a decir nada porque tratar a los pacientes sin una infección real también tiene consecuencias negativas para ellos. | TED | لذا عندما رأيت تلك النتائج والتي لم تكن حتى موثقة، لم أجرؤ على إخبارهم لأن علاج مريض بدون عدوى حقيقية أيضًا يتسبب بآثار سلبية للمريض. |
Quiero presentar un caso complicado, basado en evidencias, me atrevo a decir caso legal, para replantear cómo manejamos nuestros negocios. | TED | أريد أن أقدم حالة قوية، مبنية على أدلة، وإن كنت أجرؤ حالة تتسم بروح المحاماة، لنعيد التفكير بكيفية إدارة أعمالنا. |
me atrevo a decir que es lo mejor que puede hacer. | Open Subtitles | حسنا، أجرؤ على القول هو أفضل شيء يمكنك القيام به. |
La enfermera jefa está muy disgustada conmigo. Simplemente no me atrevo a volver. | Open Subtitles | ورئيسةالممرضاتغاضبة، ببساطة لا أجرؤ على العودة |
Decir que no puedo o que no me atrevo es falso. | Open Subtitles | إذا قلت إني لا أستطيع المجيء، فهذا سيء وإذا قلت إني لا أجرؤ فهذا أسوأ |
No me atrevo a pedir más milagros para hoy. Cuidado ahí delante. | Open Subtitles | لا أجرؤ على الصلاة من أجل أي معجزات إضافية ، ليس في يوماً واحد |
me atrevo a decir que el salón está lleno de humo de cigarro... y plática sobre los precios del algodón. | Open Subtitles | أجرؤ على القول ستمتلء الصالون كاملة بدخان السيجار والحديث بصوت عال عن سعر القطن |
No me atrevo a decir lo que ha de venir, pero Dios nos perdone si puede. | Open Subtitles | لا أجرؤ على قول ما سيحدث و لكن فليغفر لنا الرب جميعا اذا شاء |
Va a impedir que los nacionales de estos países —me atrevería a decir que constituyen un gran número— presten servicios en la administración de las Naciones Unidas. | UN | وسيحول هذا دون التحاق أبناء تلك البلدان، التي أجرؤ على القول بأنها تشكل عددا كبيرا، بالخدمة المدنية في اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, me atrevería a decir, con cauto optimismo, que vemos un rayo de esperanza en la evolución de los procesos que apuntan a solucionar algunos de los conflictos aparentemente intratables de África. | UN | بيد أني أجرؤ على القول بإحساس من التفاؤل الحذر، إننا نرى بصيصا من الأمل في تطور العمليات لحل بعض الصراعات في أفريقيا التي قد تبدو عصية على الحل. |
Por ello me atrevería a decir que habría que proporcionar una mayor cooperación a la Unión Africana. | UN | ولذلك أجرؤ أيضا على القول إنه ينبغي تقديم المزيد من التعاون مع الاتحاد الأفريقي. |
Yo no me atreví a reír, pues temía abrir la boca... y que me llegara el aire viciado. | Open Subtitles | أما أنا فلم أجرؤ على الضحك، خشية أن أضطر إلى فتح شفتي فأتنفس ذلك الهواء الفاسد |
¿Sería osado esperar que vino a saldar su cuenta? | Open Subtitles | هل أجرؤ بالأمل أنك جئت لتسوية حسابك ؟ |
Nunca osaría a negar eso, pero... preferiría que no lo hiciera. | Open Subtitles | فأنا لن أجرؤ على رفض هذا ابدًا , لكن مع ذلك .. سيكون من الأفضل لدي إن لم تفعل .. |
Atrévete a acercarte a ella, ¡y te voy a matar! | Open Subtitles | أجرؤ على الإقتراب منها، سأقتلكَ! |
Tenía tanto miedo de que se llevaran a mis hijos que ya no me atrevía a hacer nada. | UN | لقد كنت أخشى أن يسحبوا أطفالي مني إلى درجة أنني لم أجرؤ على فعل شيء. |