ويكيبيديا

    "أجرته اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizado por el Comité
        
    • realizado por la Comisión
        
    • hecha por el Comité
        
    • realizada por el Comité
        
    • cabo por el Comité
        
    • efectuó la Comisión
        
    • la Comisión en
        
    • llevada a cabo por la Comisión
        
    El informe termina con un conjunto de recomendaciones, basadas en un examen realizado por el Comité Consultivo del UNIFEM, sobre cómo se podrían seguir fortaleciendo los programas del UNIFEM. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات تستند إلى استعراض أجرته اللجنة الاستشارية التابعة للصندوق للكيفية التي يمكن من خلالها زيادة تعزيز برامج الصندوق.
    El informe termina con un conjunto de recomendaciones, basadas en un examen realizado por el Comité Consultivo del UNIFEM, sobre cómo se podrían seguir fortaleciendo la programación y la eficacia organizativa del UNIFEM. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات، على أساس استعراض أجرته اللجنة الاستشارية للصندوق، بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة فعالية برامج الصندوق وتنظيمه.
    Desde el último examen realizado por la Comisión en 2003 se han registrado algunas novedades: UN ومنذ الاستعراض الأخير الذي أجرته اللجنة في عام 2003، حدثت عدة تطورات هي:
    Un análisis detenido realizado por la Comisión demostró que la cantidad producida habría sido inadecuada para el número declarado de ensayos sobre el terreno. UN وكشف تحليل دقيق أجرته اللجنة أن الكمية المنتجة لم تكن كافية للاضطلاع بعدد الاختبارات الميدانية المعلن.
    12. El Comité observa que las cuestiones relativas al derecho de residencia en el ámbito de la residencia permanente y las familias separadas impide el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales por las familias afectadas por la reinterpretación del artículo 24 de la Ley Fundamental hecha por el Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo el 26 de junio de 1999. UN 12- تلاحظ اللجنة أن المسائل المتعلقة بالحق في السكن فيما يتصل بالإقامة الدائمة والأسر المشتتة هي مسائل تعوِّق تمتع الأسر المتأثرة بما أجرته اللجنة الدائمة التابعة لمؤتمر الشعب الوطني في 26 حزيران/يونيه 1999 من إعادة تفسير لأحكام المادة 24 من القانون الأساسي، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La investigación a fondo realizada por el Comité no puso de manifiesto que los mencionados sospechosos hubiesen penetrado en el Sudán en ningún momento antes o después del incidente. UN ولم يثبت التحقيق المستفيض الذي أجرته اللجنة دخول المتهمين المذكورين الى السودان في أي وقت سواء قبل الحادثة أو بعدها.
    Si el análisis de proporcionalidad llevado a cabo por el Comité con respecto al párrafo 3 del artículo 19 supusiera diferentes niveles de protección para distintos tipos de expresión, la Observación general debería señalar ese hecho. UN ولو انطوى تحليل النسبية الذي أجرته اللجنة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 19 على مستويات مختلفة من الحماية لأنواع مختلفة من الكلام فإن التعليق العام ينبغي أن يشير إلى هذه الحقيقة.
    Como se desprende de la evaluación general de las condiciones económicas y sociales de la región que efectuó la Comisión en el Economic Report on Africa 1994, esos factores han tenido un efecto profundamente negativo en el rendimiento económico de la región de África, a pesar de haber habido algunos éxitos notables. UN وكما يتضح من التقييم العام الذي أجرته اللجنة لﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة في " التقرير الاقتصادي المتعلق بأفريقيا لعام ١٩٩٤ " ، كان لهذه العوامل أثر سلبي عميق على اﻷداء الاقتصادي في المنطقة اﻷفريقية، بالرغم من إحراز بعض النجاحات الجديرة بالتنويه.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones contenidas en el capítulo IV, basadas en el examen anual realizado por el Comité Consultivo del UNIFEM, sobre cómo puede seguirse aumentando la eficacia del Fondo. UN ويختتم التقرير، في الفصل الرابع منه، بمجموعة من التوصيات المقدمة بناء على الاستعراض السنوي الذي أجرته اللجنة الاستشارية للصندوق بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة تعزيز فعاليته.
    Debido a las dificultades señaladas anteriormente, en el examen de alto nivel realizado por el Comité no se incluyó una evaluación detallada de los puestos propuestos para la División de Auditoría Interna. UN وبسبب العوائق المشار إليها آنفا، لم يتضمن الاستعراض الرفيع المستوى الذي أجرته اللجنة تقييما مفصلا للوظائف المقترحة بشأن شعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Pidió información sobre la discriminación en el mercado laboral y sobre la aplicación del plan de acción sobre la igualdad entre los géneros preparado en 2009 tras el examen realizado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN واستفسرت عن حالة التمييز القائم في مجال العمالة وعن مدى تنفيذ خطة العمل بشأن المساواة بين الجنسين التي وضعت في عام 2009 بعد الاستعراض الذي أجرته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Hubo quienes estimaron que el examen realizado por el Comité en 2010 relativo al marco estratégico para 2012-2013 para este programa era parecido al presente examen y las condiciones no habían cambiado. UN ولوحظ أن الاستعراض الذي أجرته اللجنة في عام 2010 بشأن الإطار الاستراتيجي لهذا البرنامج للفترة 2012-2013 مماثل لهذا الاستعراض وأن الظروف لم تتغير.
    Los resultados del examen realizado por la Comisión figuran en su informe sobre el 58° período de sesiones. UN وترد نتائج الاستعراض الذي أجرته اللجنة في تقريرها عن دورتها الثامنة والخمسين.
    Del análisis de las estimaciones realizado por la Comisión Consultiva se desprenden varias posibilidades de ajuste. UN وقد كشف تحليل أجرته اللجنة الاستشارية لهذه التقديرات عن عدد من إمكانيات التعديل.
    El informe termina con una serie de conclusiones derivadas del examen decenal realizado por la Comisión. UN ويختتم التقرير بتقديم عدد من الاستنتاجات المنبثقة عن الاستعراض العشري الذي أجرته اللجنة.
    477. En el párrafo 12 de sus observaciones finales de 2001 el Comité señaló que: " las cuestiones relativas al derecho de residencia en el ámbito de la residencia permanente y las familias separadas impide el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales por las familias afectadas por la reinterpretación del artículo 24 de la Ley fundamental hecha por el Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo el 26 de junio de 1999. " UN 477- وأشارت اللجنة في الفقرة 12 من ملاحظاتها الختامية إلى أن " المسائل المتعلقة بالحق في السكن فيما يتصل بالإقامة الدائمة والأسر المشتتة هي مسائل تعوق تمتع الأسر المتأثرة بما أجرته اللجنة الدائمة التابعة لمؤتمر الشعب الوطني في 26 حزيران/يونيه 1999 من إعادة تفسير لأحكام المادة 24 من القانون الأساسي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .
    Los resultados de la investigación realizada por el Comité tuvieron un efecto considerable en los mecanismos de gobernanza y supervisión de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وخلفت نتائج التحقيق الذي أجرته اللجنة أثرا كبيرا على آليات الإدارة والرقابة في المؤسسات التابعة للأمم المتحدة.
    26. Los expedientes relativos al Sr. Bernardin MbukuIwangiSung y su esposa, y al Sr. Iliyassou, fueron objeto de una investigación judicial realizada por el Comité Permanente de Control de los Servicios de Policía y se sometieron a un procedimiento de instrucción judicial. UN 26- خضعت الملفات المتعلقة بالسيد برناردان مبوكو - إيوانغي - سونغ، وزوجته، والسيد إلياسو، لتحرٍّ قضائي أجرته اللجنة الدائمة لمراقبة دوائر الشرطة، وجرى بشأنها فتح تحقيق قضائي.
    Este proceso de presupuestación también se ajusta a un concepto basado en los resultados de la gestión de todos los ámbitos operacionales y la evaluación de los logros, como se propuso en el informe sobre el examen amplio de la gobernanza y la supervisión en las Naciones Unidas llevado a cabo por el Comité Directivo Independiente Externo para la aplicación de las decisiones del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN كما تتقيد عملية الميزنة القائمة على النتائج بمفهوم قائم على النتائج لإدارة جميع المجالات التشغيلية ولتقييم الإنجازات، وهو الشيء المقترح في التقرير المتعلق بالاستعراض الشامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة الذي أجرته اللجنة التوجيهية المستقلة لتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005().
    Como se desprende de la evaluación general de las condiciones económicas y sociales de la región que efectuó la Comisión en el Economic Report on Africa 1994, esos factores han tenido un efecto profundamente negativo en el rendimiento económico de la región de África, a pesar de haber habido algunos éxitos notables. UN وكما يتضح من التقييم العام الذي أجرته اللجنة لﻷوضاع الاقتصاديـة والاجتماعيــة فـي المنطقـة في " التقرير الاقتصادي المتعلق بأفريقيا لعام ١٩٩٤ " ، كـان لهذه العوامل أثر سلبي عميـق علـى اﻷداء الاقتصـادي فـي المنطقـة اﻷفريقية، بالرغم من إحراز بعض النجاحـات الجديـرة بالتنويـه.
    Algunos miembros del equipo participaron en una inspección de la instalación de telecomunicaciones de Al Rutbah llevada a cabo por la Comisión Especial. UN وشارك أعضاء الفريق في تفتيش أجرته اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة لموقع الاتصالات السلكية واللاسلكية في الرطبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد