Para investigar esos flujos, el Grupo entrevistó a numerosas fuentes conocedoras de estas actividades en Libia, incluidos varios representantes oficiales libios y extranjeros y combatientes libios que regresaban de la República Árabe Siria. | UN | ومن أجل تقصي تدفق الأسلحة، أجرى الفريق مقابلات مع مصادر مطلعة عديدة في ليبيا، كان منها عدة مصادر رسمية ليبية وأجنبية ومقاتلون ليبيون عائدون من الجمهورية العربية السورية. |
el Grupo entrevistó a tres ciudadanos rwandeses, entre ellos un joven de 16 años, que fueron obligados a incorporarse al M23. | UN | فقد أجرى الفريق مقابلات مع ثلاثة مواطنين روانديين، من بينهم صبي في السادسة عشرة، أُجبروا جميعا على الانضمام إلى الحركة. |
Durante la misión llevada a cabo por el Grupo en Umm Rai y Anka el 10 de mayo de 2007, el Grupo entrevistó a testigos presenciales de los ataques a Umm Rai el 29 de abril de 2007. | UN | 320 - وخلال المهمة الميدانية التي قام بها الفريق في أم راي وأنكا في 10 أيار/مايو 2007، أجرى الفريق مقابلات مع شهود عيان أكّدوا وقوع الهجمات على أم راي في 29 نيسان/أبريل 2007. |
Entre estos últimos, el Grupo ha entrevistado a 31 nacionales de Rwanda. | UN | ومن بين الفارين من تلك الجماعات، أجرى الفريق مقابلات مع 31 شخصا من الرعايا الروانديين. |
el Grupo entrevistó a muchos refugiados que habían cruzado a los condados de Grand Gedeh, River Gee y Maryland huyendo de combates y represalias. | UN | وقد أجرى الفريق مقابلات مع عديد من اللاجئين الذين عبروا الحدود إلى مقاطعات غراند غيده وريفر جي وماريلاند فرارا من أعمال القتال والانتقام. |
Con el fin de evaluar la eficacia del proceso de inscripción, el Grupo entrevistó a autoridades locales y órganos gubernamentales de Liberia encargados del registro de armas. | UN | ومن أجل تقييم فعالية عملية التسجيل، أجرى الفريق مقابلات مع السلطات المحلية ووكالات الحكومة الليبرية المكلفة بسجل الأسلحة. |
En agosto de 2013, el Grupo entrevistó a soldados no integrados en las FRCI que se encontraban en Abidján. | UN | وفي آب/أغسطس، أجرى الفريق مقابلات مع الجنود الموجودين في أبيدجان الذين لم يجر إدماجهم في القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
Además, el Grupo entrevistó a 3 desertores y un efectivo desmovilizado de las RDF, así como a dirigentes políticos y miembros o excombatientes de otros grupos armados con conocimiento del M23. | UN | كما أجرى الفريق مقابلات مع 3 جنود هاربين من قوات الدفاع الرواندية وجندي جرى تسريحه من تلك القوات، ومع كوادر سياسية وأعضاء أو مقاتلين سابقين في جماعات مسلحة أخرى ممن يمتلكون معلومات عن حركة 23 مارس. |
20. el Grupo entrevistó a 23 personas de Rwanda que prestaron servicios en el M23. | UN | 20 - أجرى الفريق مقابلات مع 23 شخصا من رواندا خدموا في حركة 23 مارس. |
A fin de obtener informes de primera mano sobre las sanciones, al no poder viajar a Liberia el Grupo entrevistó a varios empleados que habían trabajado en la industria maderera y habían llegado a los campamentos de refugiados de Côte d ' Ivoire y Sierra Leona sólo en abril y mayo de 2003. | UN | 21 - من أجل الحصول على تقارير مباشرة عن جزاءات الأخشاب رغم استحالة الدخول إلى ليبريا، أجرى الفريق مقابلات مع عدد من العاملين الليبريين السابقين في مجال قطع الأخشاب الذين وصلوا إلى مخيمات اللاجئين في كوت ديفوار وسيراليون في موعد أقربه نيسان/أبريل وأيار/مايو 2003. |
el Grupo entrevistó a varios de ellos, en particular, a Jérôme Kakwavu, antiguo dirigente de las Fuerzas Armadas Populares del Congo (FAPC), y no está convencido de que sea legítima su recién descubierta lealtad a las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC). | UN | وقد أجرى الفريق مقابلات مع عدد من هؤلاء الأفراد وبخاصة جيروم كاكوافو الزعيم السابق للقوات المسلحة للشعب الكونغولي، وإن كان الفريق غير مقتنع بأن ولاءَه المجدد للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولاء حقيقي. |
el Grupo entrevistó a una serie de excombatientes cuyos mandos les habían impedido inscribirse en los programas de desarme establecidos en virtud de la resolución 1649 (2005). | UN | 201 - أجرى الفريق مقابلات مع عدد من المقاتلين السابقين الذين منعتهم قادتهم من الانضمام إلى برامج نزع السلاح عملا بالقرار 1649 (2005). |
5. En 2013, el Grupo entrevistó a 71 excombatientes y dirigentes políticos del M23, de los cuales 34 fueron reclutados en la República Democrática del Congo, 23 en Rwanda y 14 en Uganda. | UN | 5 - خلال عام 2013، أجرى الفريق مقابلات مع 71 من المقاتلين السابقين والكوادر السياسية في حركة 23 مارس، ومنهم 34 جرى تجنيدهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية و 23 في رواندا و 14 في أوغندا. |
En marzo, el Grupo entrevistó a otros 14 excombatientes y dirigentes políticos del M23 que se habían rendido en Rwanda. | UN | وفي شهر آذار/مارس، أجرى الفريق مقابلات مع 14 شخصا آخرين من المقاتلين السابقين والكوادر السياسية في الحركة كانوا قد استسلموا في رواندا. |
19. el Grupo entrevistó a 34 ciudadanos congoleños que fueron obligados a enrolarse al M23 o que lo hicieron de forma voluntaria. | UN | 19 - أجرى الفريق مقابلات مع 34 من المواطنين الكونغوليين الذين أُجبروا على الانضمام إلى حركة 23 مارس أو انضموا إليها طواعية. |
94. En 2013, el Grupo entrevistó a 35 excombatientes de las FDLR en la República Democrática del Congo y Rwanda, en el centro de desmovilización de Mutobo. | UN | 94 - وفي عام 2013، أجرى الفريق مقابلات مع 35 من المقاتلين السابقين في القوات الديمقراطية، في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي مركز موتوبو لتسريح القوات في رواندا. |
176. En vista de la importancia del petróleo y el gas para la economía de Côte d’Ivoire, el Grupo entrevistó a representantes del Ministerio de Minas y Energía respecto de la producción y el comercio de combustibles fósiles y los ingresos que ese sector aporta a la economía del país. | UN | 176 - وفي ضوء أهمية النفط والغاز لاقتصاد كوت ديفوار، أجرى الفريق مقابلات مع ممثلين عن وزارة المناجم والطاقة فيما يتعلق بإنتاج أنواع الوقود الأحفوري وتجارتها، والإيرادات التي يدرها هذا القطاع لاقتصاد البلد. |
el Grupo ha entrevistado a creuseurs, négociants y comptoirs (buscadores, compradores y empresas comerciales, respectivamente) de Kivu del Norte y Kivu del Sur para estudiar el impacto de la suspensión de la actividad minera en el patrón del comercio y la implicación de los actores armados. | UN | وقد أجرى الفريق مقابلات مع مستخرجي وتجار المعادن ومع الوكالات التجارية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لاستكشاف ما لتعليق التعدين من تأثير على نمط النشاط التجاري وضلوع الأطراف المسلحة. |
No obstante, el Grupo ha entrevistado a personalidades experimentadas del sector industrial de Liberia, así como a funcionarios y ex funcionarios del Ministerio, según los cuales el volumen de oro objeto de tráfico podría ser hasta tres veces mayor que el volumen de oro que pasa por canales legítimos del gobierno. | UN | ومع ذلك، أجرى الفريق مقابلات مع شخصيات ذات خبرة في هذه الصناعة في ليبريا وكذلك مع موظفين حاليين وسابقين في الوزارة المعنية يعتقدون أن الذهب المهرب قد يبلغ ثلاثة أضعاف حجم الذهب الذي يمر عبر القنوات الحكومية المشروعة. |
[3] el Grupo ha entrevistado a un total de 52 nacionales rwandeses que desertaron del M23. | UN | ([3]) أجرى الفريق مقابلات مع ما مجموعه 52 مواطنا روانديا فروا من الحركة. |
El Grupo de Expertos entrevistó a los representantes de cinco o seis centros autorizados de distribución de diamantes en Monrovia. | UN | تجــارة الـمـاس 16 - أجرى الفريق مقابلات مع ممثلي شركات تـتـاجـر بالماس في منروفيا. |