| mi Representante Especial ha celebrado también consultas con el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | كما أجرى ممثلي الخاص مشاورات مع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
| mi Representante Especial se ha puesto en contacto con los posibles donantes con la esperanza de que en los próximos meses se faciliten los fondos necesarios. | UN | وقد أجرى ممثلي الخاص اتصالات بالجهات المانحة المحتملة أملا في أن تتاح الأموال اللازمة في الأشهر القادمة. |
| El 25 de febrero de 2002, mi Representante Especial, el Ministro Principal, Mari Alkatiri, y el Ministro Titular de Relaciones Exteriores, José Ramos-Horta, celebraron conversaciones con el Gobierno de Indonesia en Denpasar. | UN | 16 - في 25 شباط/فبراير 2002، أجرى ممثلي الخاص، ورئيس الوزراء ماري ألكاتيري، والوزير الأقدم للشؤون الخارجية خوسيه راموس - هورتا، محادثات مع حكومة إندونيسيا في دنباسار. |
| Posteriormente, mi Representante Especial mantuvo consultas en Sujumi y Tbilisi para preparar la celebración de negociaciones sustantivas a partir del documento de competencias. | UN | 4 - وفي وقت لاحق، أجرى ممثلي الخاص مشاورات في سوخومي وتبليسي للتمهيد لمفاوضات جوهرية على أساس ورقة الاختصاصات. |
| En el transcurso de la misión de evaluación, mi Representante Especial también celebró consultas con líderes regionales. | UN | 21 - كما أجرى ممثلي الخاص، أثناء بعثة التقييم، مشاورات مع القادة الإقليميين. |
| En septiembre de 2004, mi Representante Especial mantuvo una serie de consultas para determinar la posición actual de las partes y los Estados vecinos. | UN | 4 - وفي أيلول/سبتمبر 2004، أجرى ممثلي الخاص جولة من المشاورات للتأكد من المواقف الحالية للطرفين والدولتين المجاورتين. |
| Además, en el marco de los preparativos en curso para el Pacto Internacional, mi Representante Especial sostuvo consultas con miembros del Gobierno del Iraq y con representantes diplomáticos y de la comunidad de donantes en Bagdad. | UN | وفضلا عن ذلك، وضمن إطار الأعمال التحضيرية المستمرة لإبرام الاتفاق الدولي، أجرى ممثلي الخاص مشاورات مع أعضاء الحكومة العراقية وممثلي المجتمع الدبلوماسي ومجتمع المانحين في بغداد. |
| En todo el período que se examina, mi Representante Especial mantuvo contactos periódicos con ambas partes, así como con el Grupo de Amigos del Secretario General, tanto en Tbilisi como en sus capitales. | UN | 4 - وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى ممثلي الخاص اتصالات منتظمة مع كلا الجانبين، وكذلك مع فريق أصدقاء الأمين العام في كل من تبليسي وعواصم أعضاء الفريق. |
| mi Representante Especial mantuvo consultas periódicas con el Presidente de la Comisión de la CEDEAO, Mohamed Ibn Chambas, para coordinar esfuerzos y realizar actividades conjuntas, especialmente con respecto a cómo afrontar las nuevas situaciones de crisis. | UN | وقد أجرى ممثلي الخاص مشاورات منتظمة مع رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية، محمد بن شمباس، لتنسيق الجهود المبذولة والقيام بأنشطة مشتركة، وبخاصة في مواجهة الأزمات الجديدة. |
| A solicitud de ambas partes, mi Representante Especial prosiguió sus deliberaciones con los Coordinadores Residentes para el Camerún y para Nigeria con objeto de revisar su marco de asistencia para el desarrollo a fin de que incluyera programas transfronterizos de fomento de la confianza y de desarrollo. | UN | وبطلب من الطرفين، أجرى ممثلي الخاص مناقشات مع المنسِّقيْن المقيميْن في الكاميرون ونيجيريا لاستعراض إطاريْ تقييم التنمية لدى البلدين وذلك بغية مراعاة برامج بناء الثقة والتنمية عبر الحدود. |
| Durante el período que abarca el informe, mi Representante Especial para el Iraq, Martin Kobler, celebró consultas con funcionarios gubernamentales del Iraq y de Kuwait con miras a seguir avanzando en todos esos frentes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى ممثلي الخاص المعني بالعراق، مارتن كوبلر، مشاورات مع مسؤولين من العراق والكويت بهدف إحراز المزيد من التقدم على جميع هذه الجبهات. |
| 34. mi Representante Especial ha celebrado largas conversaciones sobre esas dos propuestas revisiones de la ley electoral con las partes interesadas. | UN | ٣٤ - وقد أجرى ممثلي الخاص مناقشات واسعة النطاق بشأن هذين التنقيحين المقترحين للقانون الانتخابي مع اﻷحزاب المعنية . |
| 4. Desde la presentación de mi último informe, mi Representante Especial ha venido celebrando intensas consultas con el Sr. Ali Mahdi, el General Aidid y el imán Mahamoud Imam Omar, imán de Hirab, en relación con los acuerdos para la convocación de la conferencia de paz Hawiye y la conferencia de reconciliación nacional. | UN | ٤ - ومنذ تقريري اﻷخير، أجرى ممثلي الخاص مشاورات مكثفة مع السيد علي مهدي والجنرال عيديد واﻹمــام محمود عمــر، إمام حراب بشــأن الترتيبات المتعلقة بعقد مؤتمــر السلام الخاص بعشيــرة هاويـي |
| 11. A su regreso a Liberia, mi Representante Especial mantuvo consultas bilaterales con cada una de las tres partes y les transmitió el mensaje del Consejo de Seguridad, a saber, que el Consejo esperaba ver progresos tangibles en el proceso de paz. | UN | ١١ - وقد أجرى ممثلي الخاص لدى عودته الى ليبريا مشاورات ثنائية مع كل من اﻷطراف الثلاثة ونقل اليهم رسالة مجلس اﻷمن، أي أن المجلس يتوقع أن يري تقدما ملموسا في عملية السلم. |
| 34. mi Representante Especial ha mantenido conversaciones periódicas sobre el proceso electoral con el Juez Johann Kriegler, Presidente de la CEI, y con los miembros de ésta. | UN | ٣٤ - وقد أجرى ممثلي الخاص مناقشات دورية مع القاضي يوهان كريغلر، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة وزملائه من المفوضين بشأن العملية الانتخابية. |
| mi Representante Especial, el Sr. Aldo Ajello, celebró una serie de negociaciones que permitieron resolver el problema; el 21 de febrero de 1994 las 49 zonas de concentración previstas se habían habilitado en su totalidad y estaban en funcionamiento. | UN | وقد أجرى ممثلي الخاص، السيد آلدو اييلو سلسلة من المفاوضات أدت في نهاية المطاف إلى حل المشكلة، وتم بحلول ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٤ افتتاح كل مناطق التجمع التي كان مقررا فتحها وهي ٤٩ منطقة وبدأت العمل. |
| 52. En previsión del término del mandato de la UNAMIR el 9 de junio de 1995, mi Representante Especial ha celebrado amplias consultas con el Gobierno de Rwanda a fin de llegar a un entendimiento común de la función que las Naciones Unidas podrían desempeñar con provecho en el futuro. | UN | ٥٢ - واحتسابا لانتهاء ولاية البعثة في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أجرى ممثلي الخاص مشاورات موسعة مع حكومة رواندا، بغية تحقيق تفاهم مشترك بشأن الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تؤديه بصورة مفيدة في المستقبل. |
| mi Representante Especial también ha mantenido conversaciones exploratorias iniciales sobre el futuro de la ONURC con el Gobierno de Croacia, el Presidente Milosevic y representantes de los serbios locales. | UN | ٣٠ - أجرى ممثلي الخاص أيضا محادثات استكشافية أولية بشأن مستقبل عملية أنكرو مع الحكومة الكرواتية والرئيس ميلوسفتش وممثلي الصرب المحليين. |
| mi Representante Especial ha entablado consultas sobre las tareas de la ONURC y celebrado reuniones con representantes del Gobierno de Croacia, con dirigentes serbios en Belgrado y con las autoridades serbias locales en el sector este. | UN | ٢ - وقد أجرى ممثلي الخاص مشاورات بشأن مهام عملية أنكرو وعقد اجتماعات مع ممثلي الحكومة الكرواتية، ومع زعماء الصرب في بلغراد، ومع السلطات الصربية المحلية في القطاع الشرقي. |
| A primeros de noviembre, mi Representante Especial celebró asimismo amplias conversaciones sobre la República Centroafricana con las autoridades francesas. | UN | وفي أوائل تشرين الثاني/نوفمبر، أجرى ممثلي الخاص أيضا مناقشات واسعة النطاق بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى مع السلطات الفرنسية. |