ويكيبيديا

    "أجزاء منظومة الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • partes del sistema de las Naciones
        
    • componentes del sistema de las Naciones
        
    • entidades del sistema de las Naciones
        
    • sectores del sistema de las Naciones
        
    • integrantes del sistema de las Naciones
        
    • partes del sistema de la
        
    • todo el sistema de las Naciones
        
    • partes pertinentes del sistema de las Naciones
        
    • sectores de las Naciones
        
    El año último la Universidad siguió haciendo progresos importantes en el fomento de relaciones más estrechas con otras partes del sistema de las Naciones Unidas. UN فقد واصلت الجامعة خلال العام الماضي تحقيق تقدم ملموس في تقوية علاقاتها مع بقية أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    También aumentó sustancialmente la interacción con otras partes del sistema de las Naciones Unidas encaminada a mejorar la capacidad del sistema en materia de alerta temprana y prevención de conflictos. UN وزاد بدرجة كبيرة أيضا التفاعل مع أجزاء منظومة الأمم المتحدة بهدف تعزيز قدرة المنظومة على الإنذار المبكر ومنع النزاعات.
    Se hace referencia concreta a la importancia de la incorporación de las cuestiones relativas a las minorías en la labor de las diversas partes del sistema de las Naciones Unidas. UN وكان ثمة ذِكْر محدد لمدى أهمية تعميم قضايا الأقليات في أعمال مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    La legitimidad de todos los componentes del sistema de las Naciones Unidas dependía del apoyo político de sus Estados Miembros que, a su vez, dependía de los parlamentarios. UN وتعتمد شرعية جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة على الدعم السياسي للدول الأعضاء القائم بدوره على البرلمانين فيها.
    Los equipos no podían asignar esas tareas a las demás entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ولم يكن بوسع الفرقة إناطة المهام بباقي أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    El Grupo también facilita la coordinación, la planificación y las comunicaciones entre las distintas partes del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la UNAMI. UN وييسر الفريق أيضا التنسيق والتخطيط والاتصال ما بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة بما يدعم تلك البعثة.
    El Organismo coordina su labor con otras partes del sistema de las Naciones Unidas desde hace mucho tiempo. UN ولدى الوكالة تاريخ طويل من التنسيق مع سائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Los equipos de tareas integrados de las misiones, que contarían con miembros adscritos provenientes en las distintas partes del sistema de las Naciones Unidas, según fuese necesario, deberían ser el medio normal para la planificación y el apoyo concretos para cada una de las misiones. UN ينبغي أن تكون فرق العمل المتكاملة لشؤون البعثات التي يعار أعضاؤها من جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، حسب اللزوم، هي الوسيلة النموذجية للتخطيط والدعم الخاصين بالبعثات.
    Deben adoptarse disposiciones nuevas y más firmes para asegurar que todas las partes del sistema de las Naciones Unidas hagan aportaciones a las medidas previstas en este plan. UN 4 - ينبغي اتخاذ تدابير أخرى وواسعة النطاق لكفالة أن جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة تسهم في إجراءات هذه الخطة.
    La Misión ha desempeñado un importante papel, junto con otras partes del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional, en esta polifacética empresa de consolidación de la paz. UN وقد اضطلعت البعثة، وإلى جانبها سائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بدور رئيسي في سياق عملية بناء السلام المتعددة الأوجه.
    Con esa separación de funciones se asegurará también que todas las partes del sistema de las Naciones Unidas se identifiquen más con el sistema de coordinadores residentes. UN ومن شأن هذا الفصل للوظائف أن يكفل أيضا أن تكون لجميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة مصلحة أكثر في تملك نظام المنسقين المقيمين.
    Para acudir en su ayuda, nuestro Departamento de Seguridad y Protección ha estado coordinando sus esfuerzos para garantizar la protección del personal de todas las partes del sistema de las Naciones Unidas en las zonas afectadas y la de sus familiares. UN وفيما نأتي إلى مساعدته، تعمل إدارة السلامة والأمن لدينا على تنسيق الجهود لكفالة سلامة الموظفين وعائلاتهم في المناطق المتضررة التابعين لجميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos reconocidos dimanaron de una serie de conferencias sectoriales y temáticas celebradas en varias partes del sistema de las Naciones Unidas. UN فقد نشأت الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المعترف بها نتيجة سلسلة من المؤتمرات القطاعية والمؤتمرات التي انعقدت لمناقشة قضايا في مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, prácticamente todas las partes del sistema de las Naciones Unidas representadas en el Equipo Especial tienen un importante papel que desempeñar en esas regiones en desarrollo, en las cuales hay lagunas en la aplicación. UN وعليه فإن لكل جزء من أجزاء منظومة الأمم المتحدة الممثلة في فرقة العمل تقريبا دورا يؤديه في هذه المناطق النامية التي توجد بها فجوات في التنفيذ.
    Así pues, invito al Secretario General a que formule recomendaciones adicionales sobre el papel específico de las distintas partes del sistema de las Naciones Unidas para garantizar una respuesta coordinada al cambio climático. UN ولذلك، أدعو الأمين العام بقوة إلى أن يتقدم بالمزيد من التوصيات بشأن الدور المحدد لكل جزء من أجزاء منظومة الأمم المتحدة لكفالة الاستجابة المنسقة إزاء تغير المناخ.
    También reconocieron la existencia de un nuevo sentimiento de impulso y colaboración entre las distintas partes del sistema de las Naciones Unidas a medida que se hacían patentes las ventajas de una mayor coherencia, eficacia y eficiencia de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN كذلك سلم الرؤساء بأن ثمة شعورا جديدا بالزخم والتعاون في مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة مع ظهور مزايا وجود أمم متحدة أكثر اتساقا وأكثر فعالية وأكثر كفاءة على الصعيد القطري.
    La primera responsabilidad de los coordinadores de los equipos de tareas consiste en definir claramente los parámetros del proyecto, asegurándose de que todos los componentes del sistema de las Naciones Unidas son conscientes de lo que se espera de ellas durante el proceso de planificación de la misión, y realizar una labor de seguimiento para comprobar que las misiones cumplen su mandato dentro de los plazos previstos. UN وتتمثل المهمة الأساسية لرئيس الفرقة في تحديد معالم المشروع تحديدا واضحا، وكفالة إلمام كافة أجزاء منظومة الأمم المتحدة بما ينتظر منهم أثناء عملية التخطيط للبعثة، والقيام بعد ذلك بأعمال المتابعة لضمان إنجاز المهام في الوقت المناسب.
    La Comisión Consultiva señala que la seguridad afecta a todos los componentes del sistema de las Naciones Unidas, y no sólo a la propia Organización; independientemente del lugar en que se realicen, son las actividades del sistema de las Naciones Unidas las que, por desgracia, han pasado a ser posibles objetivos. UN 33 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمن يؤثر على جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة وليس على الأمم المتحدة ذاتها فحسب؛ وبغض النظر عن الموقع فإن أنشطة منظومة الأمم المتحدة أصبحت مع الأسف أهدافا محتملة.
    Esto también es cierto en todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا ينطبق أيضا على جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    La planificación estratégica y operacional de las actividades de establecimiento de la paz en el marco del Departamento y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y las estructuras externas por ahora no se puede considerar satisfactoria. UN فالتخطيط الاستراتيجي والتشغيل لبناء السلام في إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من أجزاء منظومة الأمم المتحدة، وفي كيانات خارجية، لم يكن مرضيا حتى الآن.
    Mientras que otros sectores del sistema de las Naciones Unidas están en condiciones de prestar servicios de gestión además de cumplir sus mandatos normativos, el propósito exclusivo de la UNOPS es la prestación de servicios. UN وعلى الرغم من أن أجزاء منظومة الأمم المتحدة الأخرى لديها القدرة على تقديم الخدمات بالإضافة إلى ولاياتها المتعلقة بالسياسات، فالمكتب هو الوحيد الذي أنشئ لغرض يتمثل حصريا في تقديم الخدمات.
    Merced a una participación activa en reuniones entre organismos sobre los servicios de biblioteca, se promoverá el intercambio de información entre todos los integrantes del sistema de las Naciones Unidas. UN وستعمل المكتبة، من خلال المشاركة الفعالة في منتديات المكتبات المشتركة بين الوكالات، على تشجيع تقاسم المعلومات في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Debía tenerse presente el proceso de reforma de las Naciones Unidas y evitarse las duplicaciones y los solapamientos con otras partes del sistema de la Organización. UN وينبغي كذلك مراعاة عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة. وينبغي تجنب الازدواج والتداخل مع أجزاء منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    Se han asignado jefes de tarea de todo el sistema de las Naciones Unidas a los 40 capítulos del Programa 21, que han colaborado para preparar 20 informes de evaluación. UN هذا وقد تمت تسمية مديري مهام من جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة للفصول الأربعين من جدول أعمال القرن 21، وعملوا معا لاعداد 20 تقريرا استعراضيا.
    Es necesario que todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas participen plenamente. UN وجميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تشارك مشاركة كاملة في هذه العملية.
    La CEPA sigue estando rezagada en comparación con muchos sectores de las Naciones Unidas en cuanto a la magnitud y el alcance de la automatización, en general, y de la tecnología de la información, en particular. UN فاللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ما زالت متخلفة عن كثير من أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة في ما يختص بإدخال النظم اﻵلية عمقا وسعة بصفة عامة وما يختص بتكنولوجيا المعلومات على وجه الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد