ويكيبيديا

    "أجلا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • plazo en
        
    • plazo de la
        
    • plazo sobre las
        
    Efecto acumulado para los objetivos internacionales a largo plazo en materia de nutrición UN اﻷثــــر التراكمــي لﻷهداف الدولية اﻷطول أجلا في مجال التغذية
    Efecto acumulado para los objetivos internacionales a largo plazo en materia de educación básica UN اﻷثر التراكمـي لﻷهداف الدولية اﻷطول أجلا في مجال التعليــم اﻷساسي
    Los escasos recursos disponibles para el desarrollo se asignan a un número cada vez mayor de intervenciones en crisis, que son mucho más costosas, tanto desde el punto de vista humano como financiero, que la prevención de las crisis y las inversiones a largo plazo en el desarrollo humano. UN ويجري تخصيص الموارد الإنمائية القليلة لعدد متزايد من تدخلات حل الأزمات التي هي، من الناحيتين الإنسانية والمالية، أبهظ تكلفة بكثير من منع نشوب الأزمات ومن الاستثمار الأطول أجلا في التنمية البشرية.
    Por lo tanto, el orador instó a no limitarse a expresar preocupación y a tomar medidas y centrar más la atención en los aspectos a largo plazo de la planificación de la gestión de los recursos hídricos. UN ودعا لذلك إلى الانتقال من القلق إلى العمل، وإلى التركيز بشكل متزايد على القضايا الأطول أجلا في تخطيط إدارة المياه.
    En momentos en que es necesario tomar serias decisiones respecto de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales y de la mejor forma para hacerles frente, algunos de nosotros quizás nos sintamos tentados a hacer caso omiso del programa amplio y a largo plazo de la Declaración del Milenio. UN وفي حين يتعين اتخاذ قرارات خطيرة بشأن التهديدات المفروضة على السلم والأمن الدوليين، وأفضل السبل لمواجهتها، قد يميل بعضنا إلى وضع جدول أعمال إعلان الألفية الأوسع نطاقا والأطول أجلا في المصاف الأخير.
    El efecto de la producción de biocombustibles sobre los precios de los alimentos y los efectos a más largo plazo sobre las inversiones en la agricultura de los países en desarrollo de las subvenciones que distorsionan el comercio han comenzado a verse como cuestiones multilaterales urgentes. UN أما أثر إنتاج الوقود الحيوي على أسعار الأغذية والأثر الأطول أجلا في الاستثمارات في الزراعة في البلدان النامية المترتب على الإعانات المشوهة للتجارة، فقد ظهرا بوصفهما مسألتين عاجلتين متعددتي الأطراف.
    El PNUD tratará de convertirse en un aliado eficiente de esas organizaciones para facilitar la labor conjunta y aprovechar las ventajas respectivas, y procurará al mismo tiempo establecer una colaboración a más largo plazo en esferas como la estabilización macroeconómica. UN وسيسعى البرنامج الإنمائي إلى أن يصبح شريكا فعالا لها لتيسير العمل المشترك الذي يعتمد على مواطن القوة لدى كل شريك مع السعي إلى التعاون الأطول أجلا في مجالات كتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي.
    Otros, que necesitan una inversión a más largo plazo, en su futuro logran salir de la pobreza en cierta medida, si bien esos logros son tan pequeños que pasan inadvertidos para los demás. UN وثمة آخرون ممن يحتاجون إلى استثمار أطول أجلا في مستقبلهم ينجحون بالفعل في اتخاذ خطوات معينة للخروج من الفقر، بيد أن هذه النجاحات قد تكون من الصغر إلى حد يفوت معه على الآخرين ملاحظتها.
    En consecuencia, actualmente se está volviendo a asignar atención prioritaria a la actividad de prestación de asistencia para conseguir que la creación de capacidad cuente con un enfoque a plazo más largo, mediante, entre otras cosas, la designación de mentores de corto y largo plazo en determinados países. UN ومن ثم، تجري حاليا إعادة تركيز أنشطة المساعدة لأجل اتباع نهج أطول أجلا في مجال بناء القدرات، وذلك من خلال جملة أمور منها تعيين خبراء إرشاديين في المديين القريب والبعيد في بلدان مختارة.
    Más que en cualquier otro momento, los países deberían ajustar sus programas de estímulo fiscal a los objetivos de desarrollo a más largo plazo en materia de infraestructura, educación y salud. UN وينبغي للبلدان الآن، أكثر من أي وقت مضى، المواءمة بين برامجها للتحفيز المالي وأهدافها الإنمائية الأطول أجلا في مجالات مثل الهياكل الأساسية والتعليم والصحة.
    Simultáneamente, los compromisos que se contraigan en la Tercera Conferencia también deberían promover la integración positiva de los países menos adelantados en la economía mundial y en el sistema comercial internacional en un grado apreciable y en un plazo determinado, así como servir de apoyo a los programas de desarrollo a más largo plazo en el ámbito del desarrollo humano sostenible. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تعزز الالتزامات التي يتم التعهد بها في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا إدماج هذه البلدان بشكل إيجابي في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي، بطريقة يمكن قياسها وفي إطار حدود زمنية، وأن تدعم برامج إنمائية أطول أجلا في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no pudo ofrecer a los candidatos contratos de trabajo a más largo plazo en las diversas misiones de mantenimiento de la paz debido a sus mandatos limitados. UN 166- ولم تستطع إدارة عمليات حفظ السلام أن تقدم للموظفين المحتملين عقود توظيف أطول أجلا في شتى بعثات حفظ السلام بسبب ولاياتها المحدودة.
    Las actividades multifacéticas dirigidas por haitianos para la lucha contra el VIH/SIDA se beneficiarían de manera muy considerable con las inversiones a largo plazo en infraestructura, sistemas y recursos humanos con fines médicos. UN وستتعزز كثيرا الجهود التي تبذل في إطار برنامج متعدد الجوانب بقيادة هايتية لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بفضل الاستثمار الأطول أجلا في البنية الأساسية الطبية وفي النظم والموارد البشرية.
    En ese contexto, la cuestión de promover el desarrollo a largo plazo en los países que salen de un conflicto, especialmente en África, merece especial consideración. UN 10 - وفي ظل هذه الخلفية، يتعين إيلاء اعتبار جدي لمسألة تعزيز تنمية أطول أجلا في البلدان الخارجة من صراعات، لا سيما في أفريقيا.
    Cuando en 2103 subieron los tipos de interés a largo plazo en los Estados Unidos de América, las corrientes netas de capital de cartera a los países en desarrollo pasaron a ser negativas. UN ١4 - وفي عام 2013، أصبح صافي تدفقات الاستثمار الرأسمالي في حافظات البلدان النامية سالبا، مع ارتفاع معدلات الفائدة على القروض الأطول أجلا في الولايات المتحدة الأمريكية.
    3. Para abordar los objetivos a más largo plazo de la participación de los países, se han abierto oficinas nacionales en el Nepal, Uganda y Guatemala y se proyecta abrir otras en Togo y Bolivia. UN 3 - ولتحقيق الأهداف الأطول أجلا في مجال المشاركة القطرية، تم افتتاح مكاتب قطرية في نيبال وأوغندا وغواتيمالا؛ ومن المعتزم فتح مكاتب إضافية في كل من توغو وبوليفيا.
    Destacando la importancia de adoptar políticas para corregir los problemas estructurales a más largo plazo de la economía de los productos básicos y de integrar, en todos los niveles, las políticas sobre productos básicos en unas estrategias más amplias de desarrollo y erradicación de la pobreza, UN وإذ تشدد على أهمية وضع سياسات لمعالجة القضايا الهيكلية الأطول أجلا في اقتصاد السلع الأساسية، وإدماج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في استراتيجيات أوسع نطاقا للتنمية والقضاء على الفقر، على جميع المستويات،
    La ampliación y profundización de la relación bilateral mejorada entre los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda serán fundamentales para que esta estrategia tenga éxito y para la estabilidad a largo plazo de la región. UN 76 - وسيكون توسيع وتوثيق العلاقات الثنائية المُحسّنة بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا عملا حاسما لإنجاح هذا النهج، وتحقيق استقرار أطول أجلا في المنطقة.
    Destacando la importancia de adoptar políticas para corregir los problemas estructurales a más largo plazo de la economía de los productos básicos y de integrar, en todos los niveles, las políticas sobre los productos básicos en estrategias más amplias de desarrollo y erradicación de la pobreza, UN وإذ تؤكد أهمية وضع سياسات لمعالجة القضايا الهيكلية الأطول أجلا في اقتصاد السلع الأساسية ولإدماج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في استراتيجيات أوسع نطاقا للتنمية والقضاء على الفقر على جميع المستويات،
    Destacando la importancia de adoptar políticas para corregir los problemas estructurales a más largo plazo de la economía de los productos básicos y de integrar, en todos los niveles, las políticas sobre los productos básicos en estrategias más amplias de desarrollo y erradicación de la pobreza, UN وإذ تؤكد أهمية وضع سياسات لمعالجة القضايا الهيكلية الأطول أجلا في اقتصاد السلع الأساسية وإدماج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في استراتيجيات أوسع نطاقا للتنمية والقضاء على الفقر على جميع المستويات،
    La ONUDD también asigna asesores especialistas sobre el terreno para que fortalezcan la capacidad de sus oficinas sobre el terreno y tengan una incidencia de más largo plazo sobre las iniciativas de creación de capacidad. UN 47- ويُعيّن المكتب أيضا في الميدان مستشارين متخصصين من أجل تعزيز قدرة مكاتبه القطرية وإحداث تأثير أطول أجلا في مبادرات بناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد