ويكيبيديا

    "أجلها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ella
        
    • para los
        
    • cual
        
    • ello
        
    • fueron prescritas
        
    • las cuales
        
    • su
        
    • los cuales fueron votadas
        
    • plazo
        
    • favor
        
    • para ellas
        
    • buscarla
        
    • estaban destinados
        
    • le
        
    • pena
        
    Dios puede hacerte llorar por ella como tú la has hecho llorar por ti. Open Subtitles إن شاء الله سيجعلك تبكي من أجلها كما جعلتها تبكي من أجلك
    Debo decir, Capitán... que me impresiona que haya venido por ella usted mismo. Open Subtitles يجب أن أقول يا كابتن أنني متأثر لقدومك من أجلها بنفسك
    Debe de ser lindo saber que tiene padres como éstos, que luchan por ella. Piensa en lo que quiere. Open Subtitles , لابد أنه رائع أن تعرف أن لديها والدين مثلهما اللذان يقاتلان من أجلها , يفكران
    Yo también sabía que, cuando conociera a alguien... ..tendría que luchar un poco por ella... Open Subtitles لقد عرفت ايضا انه عندنا اقابل احد ما سوف احارب من أجلها قليلا
    Oremos por ella, tiene la cabeza puesta entre las puertas en Walgreens. Open Subtitles صلوا من أجلها ألتصق رأسها بين الباب في وال قرينز
    El cabrón dice, "Jahnvi es mía y haría cualquier cosa por ella." Open Subtitles قال جانفي لي وبإستطاعتي أن أفعل أي شئ من أجلها
    Tenemos una casa de invitados para ella, pero no se quiere mudar. Open Subtitles لدينا بيت ضيافة من أجلها ، لكنها لا تريد الإنتقال.
    Bueno, mira, tuve que mentirte por ella Cuando ella estaba siendo investigada. Open Subtitles حسنٌ، أضررتُ من أجلها للكذب عليكِ، حينما كانت خاضعة للتحقيق.
    Así que haga lo que pueda por ella y por el bebé. Open Subtitles لذا سنفعل كل ما بإستطاعتنا من أجلها ومن أجل الطفل
    Porque con todo lo que hizo por mí, me comería 10 cheesecakes por ella. Open Subtitles بسبب كل الأشياء التي فعلتها من أجلي سأكل عشرة كعكات من أجلها
    Casi nos casamos, pero no lo hicimos porque no quise cambiar por ella. Open Subtitles كدنا نتزوّج، لكن لم نفعل. لأنّي رفضتُ أن أتغيّر من أجلها.
    Puede quedarse acá hasta que su familia venga por ella o ambos entren en razón. Open Subtitles يمكنها البقاء هنا حتى تأتى عائلتها من أجلها أو يعود كلاكما إلى رُشده
    Está bien, oye, sabes que deberías hacer, deberías reconocer el lugar para ella antes. Open Subtitles حسنا, أتعلم مايجب عليك فعله ؟ عليك أن تتفقد المكان من أجلها
    Bueno, vas a tener que decirle que no puedes estar ahí para ella. Open Subtitles حسناً , سيكون عليكِ إخبارها بأنكِ لن تكوني هنا من أجلها
    Lo puede hacer ella misma, o lo puedo hacer yo por ella. Open Subtitles تستطيع فعل هذا بنفسها او ان اقوم به من أجلها
    Elodie se ha comprometido, y me alegro tanto por ella que he decidido preparar su despedida de soltera. Open Subtitles إليودي قد خُطِبَت و أنا فقط سعيدة من أجلها لذا قررت أن هتم بحلفة العزوبية
    Los grupos de población para los que se fijaron cuotas son los discapacitados, las mujeres y las personas con ascendencia africana. UN وتضم فئات المجتمع التي تم من أجلها وضع هذه الحصص الأشخاص المعوقون، والنساء، والأشخاص الذين من أصل أفريقي.
    Estoy segura de que todos compartimos este momento de satisfacción por el cual hemos trabajado diligentemente a todos los niveles. UN وإنني على ثقة من أننا جميعا نتقاسم اللحظة التي عملنا جميعا من أجلها بجد واجتهاد على جميع المستويات.
    Esperamos que la región esté más integrada a todos los niveles y trabajamos para ello. UN ونحن نتطلع إلى قيام منطقة أكثر تكاملاً على جميع المستويات، ونعمل من أجلها.
    No se podrán imponer limitaciones para fines distintos de aquellos para la que fueron prescritas. UN ولا يجوز الأخذ بالقيود لغير الأغراض التي وضعت من أجلها.
    El número de mujeres incluidas en esta categoría hasta 2001 era 206, de las cuales 61 ya fallecieron. UN وبلغ عدد الضحايا السابقات المسجلات لجنود اليابان 206، بينما وافى 61 أجلها حتى سنة 2001.
    Jordania reafirma su apoyo continuo a la Corte porque cree en los principios sobre cuya base fue creada. UN كذلك يؤكد الأردن مجددا دعمه المتواصل للمحكمة انطلاقاً من قناعتنا بالمبادئ التي أُنشئت من أجلها.
    Las consignaciones de créditos aprobadas por la Reunión de los Estados Partes constituirán una autorización en cuya virtud el Secretario podrá contraer obligaciones y efectuar pagos en relación con los fines para los cuales fueron votadas las consignaciones y sin rebasar el importe de las sumas así votadas. UN تشكل الاعتمادات التي يقرها اجتماع الدول اﻷطراف تفويضا إلى المسجل بعقد التزامات ودفع مبالغ لﻷغراض التي أقرت من أجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.
    El hecho de que algunos de estos préstamos tuviesen un plazo de vencimiento posterior no modifica este principio. UN وكون بعض القروض قد استحق أجلها بعد ذلك التاريخ لا يغير ذلك المبدأ.
    El proceso de desarrollo sostenible en favor del cual deseamos trabajar requiere un gran esfuerzo del Gobierno y de la ciudadanía de las Islas Marshall. UN فعملية التنمية المستدامة التي نود أن نعمل من أجلها تتطلب بذل جهد ضخم من جانــب حكومــة جــزر مارشال ومواطنيها.
    En los casos en que las mujeres indígenas requieren una atención especial, pueden programarse actividades separadas para ellas. UN وفي الحالات التي تحتاج فيها نساء الشعوب الأصلية إلى اهتمام خاص يمكن تنفيذ أنشطة منفصلة من أجلها.
    A ella le prometí que cuando volviera la prometida del Barón iría a buscarla y que la guardara hasta entonces. Open Subtitles وتركتُ الآخر، وقلتُ لصديقتي أن تعتني بالتمثال الاخر. ووعدتها بأن أعود من أجلها
    Los documentos de baja calidad eran costosos tanto por sí mismos como porque no facilitaban la labor de los órganos a los que estaban destinados. UN فالوثائق المتدنية النوعية مكلفة بحـد ذاتهـا وﻷنهـا لا تسهل عمل الهيئات التي وضعت من أجلها.
    Por qué no me das el dinero, y yo le encontraré algo bonito. Open Subtitles لما لا تعطيني المال و سوف أجد شيئاً لطيفاً من أجلها
    Sí, lo sé, pero siempre ha sido muy amable conmigo, y me dio pena. Open Subtitles أجل ، ولكنها كانت دائماً لطيفة معي وأنا أشعر بالأسى من أجلها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد