Tú habrías hecho cualquier cosa por mí... después de lo que pasó... pero yo era sólo una amante de medio servicio... para ser golpeada sin ceremonia. | Open Subtitles | كان يمكنك أن تفعل شيئاً من أجلى بعد ما حدث و لكنى كنت عشيقة بدوام جزئى ، يمكنك ركلها بشكل غير رسمى |
Si no fuera por mí, ese imbécil nos habría conducido a la muerte. | Open Subtitles | إن لم يكن من أجلى لكنت تركت هذا الأحمق يقودنا لهم. |
- Hay una cosa que podrías hacer por mí. - Lo que sea. | Open Subtitles | هناك شئ أرغب أن تقوم به من أجلى إطلب ما تشاء |
Gracias por lo que has hecho ayer por mí y por mi hermano. | Open Subtitles | شكراً من اجل ما فعلتة أمس من أجلى ومن أجل أخر |
Cuando la reina sea llevada al bloque del verdugo, tiradle eso por mí. | Open Subtitles | عندما تقود الملكة للهارج الى الجلاد القى هذا عليها من أجلى |
Hizo todo lo que pudo por mí: conducir largas distancias desde un centro de tratamiento a otro, buscando la mejor opción, y sobre todo, nunca rendirse, a pesar de las dificultades que encontró incluso desde una perspectiva laboral y de calidad de vida. | TED | والذى فعل كل ما بوسعه من أجلى ينتقل لمسافات طويلة من مركز علاجى لآخر بحثاً عن أفضل دواء وفوق كل ذلك لم يستسلم أبداً على الرغم من الصعوبات التى واجهته من ناحية العمل و جودة المستوى المعيشي |
Si no fuera por mí, te morirías antes de venderla. | Open Subtitles | اذا لم يكن من أجلى ينبغى لك أن تموت قبل أن تبيعها |
Que todos sean felices y no menos felices debido a mí. | Open Subtitles | الجميع يجب ان يكونوا هنا لا تبتسموا من أجلى |
Estás tratando de insinuar que usaría a tu mamá para invitar a Eugene Morgan aquí por mí. | Open Subtitles | إنك تحاول الإيحاء بأننى أطلب من أمك دعوتهما من أجلى |
¿Yo vivo por ellos o ellos viven por mí? | Open Subtitles | هل أنا الذى أعيش من أجلهم ؟ أم هم الذين يعيشون من أجلى ؟ |
Y, entonces, vi que nada era por mí. | Open Subtitles | عندئذٍ عرفت أن لا شيئ من ذلك كان من أجلى |
Me alegra que lo acompañes. Cuida de él por mí. | Open Subtitles | إننى سعيد أنك سوف تذهبين معه اعتنى به من أجلى |
Tranquilo y valiente, iba a conquistar el mundo para mí. | Open Subtitles | هادئ ، شجاع ، كان مستعد أن يهزم العالم من أجلى |
No quiero que nadie se cambie por mí. | Open Subtitles | غرفتك ليست شاغرة حتى الأن. لا أريد من أحد الخروج من أجلى. |
¿No crees que también podría hacerlo por mí? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أنّى رُبّما أفعله من أجلى أيضاً؟ |
Cuando no tenía la fuerza para hacer algo, tu ibas y lo hacías por mí. | Open Subtitles | عِندما لم تكُن لدىّ القوّة لأفعَل شيئاً, كُنتِ تفعلينه مِن أجلى. |
Ahora, si alguna vez vuelven por mí, tendré bastante comida para todos nosotros. | Open Subtitles | الآن، إنْ عادوا من أجلى مجدداً، سأعمل على توفير الطعام الكافى لنا جميعاً. |
Mira, solo-- solo hazlo por mí... y yo haré lo que me pidas. | Open Subtitles | فقط أفعلى هذا من أجلى فقط وسأفعل أى شىء لكى |
Tendrás que hacerlo sin mí, Annie. Eres la mejor. | Open Subtitles | لقد حصلتى على اصابه جيدة من أجلى آنى,انت الأفضل |
Me hare cargo de todo. Aganme un favor y larguense de aqui¡ | Open Subtitles | سأهتم بكل شىء افعلوا صنيعاً من أجلى واخرجوا من هنا |
Puedo volver a casa. Agradécele a tu padre de mi parte. | Open Subtitles | سأذهب إلى المنزل رجاءً إشكرْ أبّاكَ من أجلى |
Bueno, en realidad, es para mi, porque, como puedes ver, estoy comiendo por dos. | Open Subtitles | حسناً فى الواقع أنها من أجلى لأنه كما ترين أنا أكل لأثنين |
El cambio que se ha operado en la división del trabajo por género ha sido espectacular y en su forma más pura el patriarcado únicamente se encuentra todavía en algunos países en desarrollo. | UN | ٨٢ - وحدث تغير عميق في تقسيم العمل على أساس نوع الجنس ولا يوجد النظام اﻷبوي في أجلى مظاهره إلا في بعض البلدان النامية. |
En ningún sector es más evidente el proceso de globalización que en el comercio internacional. | UN | وتتضح عملية العولمة في أجلى مظاهرها في التجارة الدولية. |