Otro aspecto que el Comité Especial mencionó reiteradamente fue la pertinencia de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهناك نقطة أخرى أشارت إليها اللجنة المخصصة عدة مرات، هي مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا على نطاق المنظومة. |
B. Informe oral sobre la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas | UN | التقرير الشفوي عن مبادرات اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا |
Se dedicó todo un número de la revista a la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد خُصص عدد كامل من هذه المجلة لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا. |
Creemos que el establecimiento de la Unión Africana fue una medida histórica para África. | UN | ونحن نرى أن إنشاء الاتحاد الأفريقي جاء خطوة هامة من أجل أفريقيا. |
El año pasado, se creó el Fondo de Inversiones del Canadá para África. | UN | وبدأت في العام الماضي أعمال صندوق كندا للاستثمار من أجل أفريقيا. |
iv) Los órganos legislativos de la Unión Africana aprueban la primera estrategia de mediación de la Unión Africana para África | UN | ' 4` موافقة الهيئات التشريعية في الاتحاد الأفريقي على أول استراتيجية وساطة للاتحاد الأفريقي من أجل أفريقيا |
Por estos motivos mi delegación acoge con agrado la Convención y la resolución sobre medidas prioritarias para África en la puesta en práctica de la Convención. | UN | لهذه اﻷسباب يرحب وفد بلدي بالاتفاقية وبالقرار المتصل باتخاذ تدابير عاجلة من أجل أفريقيا تنفيذا للاتفاقية. |
En consecuencia, la comunidad internacional debe tomar medidas de emergencia para África. | UN | وعلى هذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يلتزم باتخاذ إجراءات طوارئ من أجل أفريقيا. |
PROGRAMAS REGIONALES E INTERNACIONALES para África | UN | البرامج اﻹقليمية والدولية من أجل أفريقيا |
La información y la comunicación constituyeron el eje central del programa de trabajo del primer año de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل اﻹعـلام والاتصــال يشــكلان محورا لبرنامج عمل السنة اﻷولى من مبادرة منظومة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا. |
Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas | UN | المبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا |
La Coalición Mundial para África también participó en calidad de observadora. | UN | كما شارك الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا في الدورة بصفة مراقب. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Apoyo Unido de los Artistas para África | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسة الدعم الموحد للفنانين من أجل أفريقيا |
Más recientemente, mi Gobierno celebró la puesta en marcha por parte del Secretario General de las Naciones Unidas de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد رحبت حكومتي مؤخــــرا بطرح اﻷمين العام لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا. |
Teniendo esto presente, encomiamos la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas que se inició a comienzos de este año. | UN | وفي ضوء ما ذكـــر أشيد بمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومــــة من أجل أفريقيا والتي انطلقت هذا العــــام. |
Pero esta Iniciativa para África no es suficiente y hay que ir mucho más allá. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المبادرة من أجل أفريقيا ليست كافية في حد ذاتها، ولا بد لنا من أن نذهب إلى ما هو أبعد منها بكثير. |
Por último, Australia celebra las iniciativas de las Naciones Unidas para África y los principios de asociación sobre los cuales se basa. | UN | وختاما، ترحب استراليا بمبادرات اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا وبمبادئ المشاركة التي تقوم عليها تلك المبادرات. |
Al respecto, celebramos la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا. |
Uno de ellos es el entusiasmo con que se recibió la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والحماس الذي استقبلت به مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا بارقة أمل. |
Recursos privados Fondo Fiduciario PNUD/United Support of Artists for Africa | UN | الصنــدوق الاستئمانـــي المشتــرك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسة الدعم الموحد للفنانين من أجل أفريقيا |
La delegación de Madagascar acoge con agrado en particular la Iniciativa Especial sobre África, en la que participa todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بصفة خاصة بالمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا المتخذة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
Gran parte de la labor conjunta del UNICEF y el Banco en Africa corresponde actualmente al ámbito de actividades incluidas en la Iniciativa especial para Africa del sistema de las Naciones Unidas, lo que da lugar a una relación que es compatible con el proceso de inversiones sectoriales y servirá para aumentar el grado de responsabilidad y fortalecer la colaboración sobre el terreno. | UN | وتقع كثير من اﻷعمال المشتركة لليونيسيف والبنك في أفريقيا ضمن إطار اﻷنشطة التي تتضمنها المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، وهي علاقة مناظرة لعملية الاستثمارات القطاعية، وستؤدي إلى تحسين المسؤولية وتعزيز التعاون على الصعيد الميداني. |
La ONUDI debe desarrollar proyectos concretos, en especial para el África subsahariana, que ayuden a estabilizar la población y a luchar contra la migración ilegal. | UN | وينبغي أن تضع اليونيدو مشاريع ملموسة، ولا سيما من أجل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لتحقيق استقرار السكان ومكافحة الهجرة غير المشروعة. |
En ese Seminario tuve la oportunidad de saludar esa Iniciativa Especial en favor de África. | UN | وفي الحلقة الدراسية تلك، أتيحت لي فرصة الترحيب بالمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا. |
Actualmente lo están aplicando de manera concertada los países de África y los organismos operacionales de las Naciones Unidas, en el marco de la Iniciativa Especial para África. | UN | ويجري في الوقت الحالي تنفيذ هذا البرنامج من جانب البلدان اﻷفريقية والهيئات التنفيذية باﻷمم المتحدة بأسلوب منسق في إطار مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا. |
Precisamente ese espíritu de titularidad guió a nuestros dirigentes africanos a crear la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | أن تلك الروح بالذات روح الشعور بالملكية هي التي حملت القادة الأفارقة على إقامة الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا. |