ويكيبيديا

    "أجل إنعاش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la rehabilitación
        
    • para reactivar
        
    • para rehabilitar
        
    • para la recuperación
        
    • para revitalizar la
        
    • para relanzar
        
    • pro de la recuperación
        
    • fin de revitalizar
        
    • para la revitalización
        
    Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    También se dedican a desarrollar la investigación agrícola para reactivar la agricultura. UN وهي تجتهد أيضاً في تطوير البحوث الزراعية من أجل إنعاش الزراعة.
    3. Alienta a que se siga dando cumplimiento a su resolución 47/160 para rehabilitar los servicios sociales y económicos básicos en toda Somalia; UN " 3 - تشجع على مواصلة تنفيذ قرارها 47/160 من أجل إنعاش الخدمات الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في جميع أرجاء الصومال؛
    para la recuperación de Haití es indispensable un mayor apoyo financiero. UN ومن الجوهري تقديم دعم مالي إضافي من أجل إنعاش هايتي.
    El Gobierno de Malawi se dispone a dirigir a un llamamiento a los donantes internacionales para la rehabilitación de las zonas afectadas por los refugiados mozambiqueños. UN وحكومة ملاوي على وشك توجيه نداء إلى المانحين الدوليين من أجل إنعاش المناطق التي تأثرت من وجود اللاجئين الموزامبيقيين.
    Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبيريا وتعميرها
    Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    Destacando la necesidad de que se aumente el ritmo de la prestación de asistencia internacional para la rehabilitación y reconstrucción de Rwanda, UN وإذ يشدد على ضرورة التعجيل بصرف المساعدات الدولية من أجل إنعاش رواندا وتعميرها،
    Destacando la necesidad de que se aumente el ritmo de la prestación de asistencia internacional para la rehabilitación y reconstrucción de Rwanda, UN وإذ يشدد على ضرورة التعجيل بصرف المساعدات الدولية من أجل إنعاش رواندا وتعميرها،
    Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    En la India, la Fundación Isha concibe una población rural llena de entusiasmo para reactivar las comunidades de aldeas. UN في الهند، تضع مؤسسة إيشا تصوراً لسكان ريفيين ممتلئين بالحماس من أجل إنعاش مجتمعاتهم الريفية.
    En el informe se observa asimismo que hay que prestar asistencia para rehabilitar la economía de 11 países pobres muy endeudados de la región al sur del Sáhara Los países en cuestión son Angola, Burundi, el Chad, Liberia, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, la República del Congo, Rwanda, Sierra Leona, Somalia y el Sudán. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ التقرير أنه تم تحديد أن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا جنوب الصحراء تحتاج بصورة خاصة للمساعدة من أجل إنعاش الاقتصاد بعد فترة النزاع.
    Otra modalidad de las transformaciones actuales en la economía agraria es la entrega de fincas a personas que desean trabajar la tierra, sobre todo en áreas montañosas o alejadas para la recuperación cafetalera, cacaotera, entre otras. UN ٤٠٧ - ومن التغييرات اﻷخرى الحاصلة حاليا في الاقتصاد الزراعي، منح الملكية العقارية لﻷفراض الراغبين في فلاحة اﻷراضي، خاصة في المناطق الجبلية والنائية من أجل إنعاش زراعة البن والكاكاو وغير ذلك.
    A menos que se haga el esfuerzo intelectual necesario para revitalizar la labor del Comité Especial, el Comité tendrá que desaparecer. UN وإذا لم يبذل الجهد الفكري اللازم من أجل إنعاش أعمال اللجنة الخاصة فإن اﻷجدى حلها.
    Sin duda, es esencial establecer un marco de cooperación y desarrollo para relanzar el crecimiento de África e impedir su marginación. UN ومن الضروري القيام فعلا بوضع إطار للتعاون والتنمية من أجل إنعاش نمو افريقيا ومنع تهميشها.
    La UNAMIR, con su presencia, ha brindado una sensación de seguridad y confianza a los representantes de los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, que, a través de todo el país y en ocasiones en circunstancias muy difíciles, han trabajado en pro de la recuperación de Rwanda. UN وقد أشاعت البعثة بوجودها شعورا باﻷمن والثقة لدى ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الذين عملوا من أجل إنعاش رواندا في جميع أنحاء البلد وأحيانا في ظروف بالغة الصعوبة.
    Israel debe acelerar el acceso a los materiales de reconstrucción, con más rapidez que la autorizada por el Mecanismo para la Reconstrucción de Gaza, y recibir exportaciones de Gaza a fin de revitalizar la economía palestina. UN ويجب على إسرائيل أن تعجل بوصول مواد البناء بأسرع ما تسمح به آلية إعادة إعمار غزة من أجل إنعاش الاقتصاد الفلسطيني.
    Los inversionistas tendrán que elaborar y poner en práctica un plan detallado para la revitalización de esas empresas y aportar las inversiones necesarias a cambio de una concesión o licencia para explotarlas. UN وسيطلب إلى المستثمرين أن يضعوا وينفذوا خطة شاملة لﻷعمال التجارية من أجل إنعاش هذه المؤسسات، وتقديم الاستثمار اللازم مقابل امتياز/ ترخيص باستغلال أصول الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد