Nosotros los europeos trataremos de lograr una mejor cooperación internacional en las Naciones Unidas para la utilización sostenible y protección de los bosques. | UN | ونحن اﻷوروبيين سنسعى إلى التعاون الدولي اﻷفضل في اﻷمم المتحدة من أجل استخدام الغابات وحمايتها على نحو قابل للاستدامة. |
• Programas en apoyo de la transferencia de tecnología para la utilización de recursos madereros en la fabricación de muebles y la construcción | UN | ⋅ برامج لدعم نقل التكنولوجيا من أجل استخدام الموارد الغابية في اﻷثاث والتشييد. |
Resultado: fortalecimiento de la gestión de los presupuestos aprobados para utilizar eficazmente los recursos | UN | النتيجة: تعزيز إدارة الميزانيات المعتمدة من أجل استخدام الموارد على نحو فعَّال |
Observa en su informe que no pudo encontrar pruebas fidedignas de que se haya producido un solo caso de venta de niños para utilizar sus órganos. | UN | ويلاحظ في تقريره أنه عجز عن العثور على دليل موثوق منه على حدوث حالة واحدة لبيع اﻷطفال من أجل استخدام أعضائهـــم. |
Instamos a las partes a hacer todo lo posible para aprovechar el impulso en pro de la creación de una sociedad pacífica y democrática, a fin de que se cumplan las expectativas justificadas de todos los ciudadanos de Guatemala. | UN | ونحث اﻷطراف على بذل قصارى جهدها من أجل استخدام الزخم المتولد لخلق مجتمع ديمقراطي وسلمي بغية تحقيق الطموحات المشروعة لجميع مواطني غواتيمالا. |
:: Incrementar la movilización de recursos para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular para el uso de los bosques a este respecto. | UN | :: زيادة تعبئة الموارد لتحقيق تلك الأهداف، ولا سيما لتسخيرها من أجل استخدام الغابات في هذا الصدد. |
II. COOPERACIÓN INTERNACIONAL para la utilización DE LA ENERGÍA NUCLEAR CON FINES PACÍFICOS | UN | ثانيا - التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية |
II. COOPERACIÓN INTERNACIONAL para la utilización DE LA ENERGÍA NUCLEAR CON FINES PACÍFICOS | UN | ثانيا - التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية |
Hace varios años el Comité de Conferencias fijó la cifra de referencia para la utilización de los recursos asignados a conferencias en el 80% de éstos. | UN | ومنذ عدة سنوات مضت، حددت لجنة المؤتمرات رقم أساسي هو ٨٠ في المائة من أجل استخدام الموارد المخصصة للمؤتمرات. |
Hace varios años el Comité de Conferencias fijó la cifra de referencia para la utilización de los recursos asignados a conferencias en el 80% de éstos. | UN | ومنذ عدة سنوات مضت، حددت لجنة المؤتمرات رقما أساسيا قدره ٨٠ في المائة من أجل استخدام الموارد المخصصة للمؤتمرات. |
También se requieren permisos para utilizar el corredor de seguridad que comunica la Faja de Gaza con la Ribera Occidental. | UN | ويشترط الحصول على تصاريح أيضا من أجل استخدام الممر الآمن بين قطاع غزة والضفة الغربية. |
Se está trabajando para utilizar la silenciación del ADN en la lucha contra el VIH, la hepatitis y el cáncer. | UN | والواقع أن جهوداً تُبذل بالفعل من أجل استخدام إسكات الدنا في كبح جماح فيروس نقص المناعة البشري والتهاب الكبد والسرطان. |
ii) Movilizarse para utilizar todos los foros a su disposición a fin de incorporar la perspectiva de los niños en las decisiones y los programas que los afectan. | UN | ' 2` حشد قدراتها من أجل استخدام جميع المنتديات المتاحة لطرح رؤية الأطفال في القرارات والبرامج التي تؤثر على الأطفال. |
Los funcionarios admitieron haber efectuado pagos anticipados a proveedores para utilizar todos los fondos disponibles antes de finales de año. | UN | وأقر الموظفون بإصدار سلف للبائعين من أجل استخدام الأموال كاملة بحلول نهاية السنة. |
- Necesidad de buscar el diálogo con diversas asociaciones religiosas para aprovechar su potencial para promover el renacimiento espiritual y la afirmación de los valores morales humanos de alcance universal; | UN | :: ضرورة السعي إلى الحوار مع المنظمات الدينية المختلفة من أجل استخدام إمكانياتها لتنمية الجوانب الروحية وتعزيز القيم الأخلاقية الإنسانية بشكل عام؛ |
El objetivo de la Conferencia consistía en elaborar una estrategia de adaptación para el uso sostenible de los recursos marinos en beneficio de la humanidad. | UN | وهدف المؤتمر هو وضع استراتيجية تكييفية من أجل استخدام الموارد البحرية لصالح البشرية على نحو مستدام. |
Si, para un uso específico, no se prevén por varios años alternativas o nuevas soluciones; | UN | (ب) حيثما لا يتوقع وجود بدائل أو حلول بازغة، من أجل استخدام محدد، لسنوات عديدة؛ |
También se ha tomado nota de la solicitud de facilitar la entrega y la instalación en Sarajevo de un equipo eficaz de comunicación para uso de la población civil. | UN | كما أحاطت علما بطلب تيسير إيصال وتركيب نظام اتصالات يمكن الاعتماد عليه من أجل استخدام السكان المدنيين. |
para emplear los recursos en forma más eficiente, los organismos estonios encargados de hacer cumplir la ley colaboran estrechamente entre sí para llevar a cabo las investigaciones pertinentes. | UN | ونتيجة لذلك، تتعاون وكالات إنفاذ القوانين في إستونيا في مجال إجراء التحقيقات ذات الصلة من أجل استخدام الموارد بصورة أكثر كفاءة. |
En ambas Comisiones, los comités para la planificación y la coordinación de la tecnología de la información habían permanecido varios años inactivos, por lo que no se habían formulado planes estratégicos a largo plazo sobre el uso y la función de la tecnología de la información en apoyo de los objetivos de cada organización. | UN | وفي كلا اللجنتين ظلت لجان التخطيط وتنسيق تكنولوجيا المعلومات معطلة لعدة سنوات، وكنتيجة لذلك لم تعد خطة استراتيجية طويلـــة اﻷجــــل من أجل استخدام تكنولوجيا المعلومات في دعم اﻷهداف التنظيمية. |
El objetivo es preparar mejor a las estructuras de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para que utilicen los recursos de manera eficiente y apoyar con eficacia sus mandatos. | UN | والهدف هو تجهيز أفضل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل استخدام الموارد بكفاءة ولدعم ولاياتها بشكل فعال. |
49. El Gobierno de Myanmar promulgó una ley en 1998 sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 49 - وأضاف قائلاً إن حكومة ميانمار أصدرت قانوناً في سنة 1998 من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Consciente de la diversidad y la intensa interacción y competencia entre las actividades socioeconómicas en los países de la región en lo que respecta al uso de las zonas costeras y el medio ambiente marino y sus recursos, | UN | " وإذ تدرك التنوع والتفاعل الدينامي والتنافس القائم بين الأنشطة الاجتماعية - الاقتصادية من أجل استخدام المناطق الساحلية والبيئة البحرية ومواردها، |
A fin de utilizar esas instalaciones más eficientemente habrá que dividir la superficie con tabiques. | UN | ومن أجل استخدام هذه المرافق بمزيد من الكفاءة سيحتاج اﻷمر إلى تقسيم الخزائن بقواطع. |
:: Políticas relativas a la energía en que se asigne prioridad a la eficiencia energética y el acceso a la energía limpia para su utilización con fines productivos | UN | سياسات الطاقة تعطي أولوية لكفاءة استخدام الطاقة والحصول على الطاقة النظيفة من أجل استخدام الطاقة في الأنشطة الإنتاجية |