ويكيبيديا

    "أجل استخدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la utilización
        
    • para utilizar
        
    • para aprovechar
        
    • para el uso
        
    • para un uso
        
    • para uso
        
    • uso de
        
    • para emplear
        
    • sobre el uso
        
    • para que utilicen
        
    • la utilización de
        
    • sobre la utilización
        
    • respecta al uso
        
    • fin de utilizar
        
    • para su utilización
        
    Nosotros los europeos trataremos de lograr una mejor cooperación internacional en las Naciones Unidas para la utilización sostenible y protección de los bosques. UN ونحن اﻷوروبيين سنسعى إلى التعاون الدولي اﻷفضل في اﻷمم المتحدة من أجل استخدام الغابات وحمايتها على نحو قابل للاستدامة.
    • Programas en apoyo de la transferencia de tecnología para la utilización de recursos madereros en la fabricación de muebles y la construcción UN ⋅ برامج لدعم نقل التكنولوجيا من أجل استخدام الموارد الغابية في اﻷثاث والتشييد.
    Resultado: fortalecimiento de la gestión de los presupuestos aprobados para utilizar eficazmente los recursos UN النتيجة: تعزيز إدارة الميزانيات المعتمدة من أجل استخدام الموارد على نحو فعَّال
    Observa en su informe que no pudo encontrar pruebas fidedignas de que se haya producido un solo caso de venta de niños para utilizar sus órganos. UN ويلاحظ في تقريره أنه عجز عن العثور على دليل موثوق منه على حدوث حالة واحدة لبيع اﻷطفال من أجل استخدام أعضائهـــم.
    Instamos a las partes a hacer todo lo posible para aprovechar el impulso en pro de la creación de una sociedad pacífica y democrática, a fin de que se cumplan las expectativas justificadas de todos los ciudadanos de Guatemala. UN ونحث اﻷطراف على بذل قصارى جهدها من أجل استخدام الزخم المتولد لخلق مجتمع ديمقراطي وسلمي بغية تحقيق الطموحات المشروعة لجميع مواطني غواتيمالا.
    :: Incrementar la movilización de recursos para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular para el uso de los bosques a este respecto. UN :: زيادة تعبئة الموارد لتحقيق تلك الأهداف، ولا سيما لتسخيرها من أجل استخدام الغابات في هذا الصدد.
    II. COOPERACIÓN INTERNACIONAL para la utilización DE LA ENERGÍA NUCLEAR CON FINES PACÍFICOS UN ثانيا - التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية
    II. COOPERACIÓN INTERNACIONAL para la utilización DE LA ENERGÍA NUCLEAR CON FINES PACÍFICOS UN ثانيا - التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية
    Hace varios años el Comité de Conferencias fijó la cifra de referencia para la utilización de los recursos asignados a conferencias en el 80% de éstos. UN ومنذ عدة سنوات مضت، حددت لجنة المؤتمرات رقم أساسي هو ٨٠ في المائة من أجل استخدام الموارد المخصصة للمؤتمرات.
    Hace varios años el Comité de Conferencias fijó la cifra de referencia para la utilización de los recursos asignados a conferencias en el 80% de éstos. UN ومنذ عدة سنوات مضت، حددت لجنة المؤتمرات رقما أساسيا قدره ٨٠ في المائة من أجل استخدام الموارد المخصصة للمؤتمرات.
    También se requieren permisos para utilizar el corredor de seguridad que comunica la Faja de Gaza con la Ribera Occidental. UN ويشترط الحصول على تصاريح أيضا من أجل استخدام الممر الآمن بين قطاع غزة والضفة الغربية.
    Se está trabajando para utilizar la silenciación del ADN en la lucha contra el VIH, la hepatitis y el cáncer. UN والواقع أن جهوداً تُبذل بالفعل من أجل استخدام إسكات الدنا في كبح جماح فيروس نقص المناعة البشري والتهاب الكبد والسرطان.
    ii) Movilizarse para utilizar todos los foros a su disposición a fin de incorporar la perspectiva de los niños en las decisiones y los programas que los afectan. UN ' 2` حشد قدراتها من أجل استخدام جميع المنتديات المتاحة لطرح رؤية الأطفال في القرارات والبرامج التي تؤثر على الأطفال.
    Los funcionarios admitieron haber efectuado pagos anticipados a proveedores para utilizar todos los fondos disponibles antes de finales de año. UN وأقر الموظفون بإصدار سلف للبائعين من أجل استخدام الأموال كاملة بحلول نهاية السنة.
    - Necesidad de buscar el diálogo con diversas asociaciones religiosas para aprovechar su potencial para promover el renacimiento espiritual y la afirmación de los valores morales humanos de alcance universal; UN :: ضرورة السعي إلى الحوار مع المنظمات الدينية المختلفة من أجل استخدام إمكانياتها لتنمية الجوانب الروحية وتعزيز القيم الأخلاقية الإنسانية بشكل عام؛
    El objetivo de la Conferencia consistía en elaborar una estrategia de adaptación para el uso sostenible de los recursos marinos en beneficio de la humanidad. UN وهدف المؤتمر هو وضع استراتيجية تكييفية من أجل استخدام الموارد البحرية لصالح البشرية على نحو مستدام.
    Si, para un uso específico, no se prevén por varios años alternativas o nuevas soluciones; UN (ب) حيثما لا يتوقع وجود بدائل أو حلول بازغة، من أجل استخدام محدد، لسنوات عديدة؛
    También se ha tomado nota de la solicitud de facilitar la entrega y la instalación en Sarajevo de un equipo eficaz de comunicación para uso de la población civil. UN كما أحاطت علما بطلب تيسير إيصال وتركيب نظام اتصالات يمكن الاعتماد عليه من أجل استخدام السكان المدنيين.
    para emplear los recursos en forma más eficiente, los organismos estonios encargados de hacer cumplir la ley colaboran estrechamente entre sí para llevar a cabo las investigaciones pertinentes. UN ونتيجة لذلك، تتعاون وكالات إنفاذ القوانين في إستونيا في مجال إجراء التحقيقات ذات الصلة من أجل استخدام الموارد بصورة أكثر كفاءة.
    En ambas Comisiones, los comités para la planificación y la coordinación de la tecnología de la información habían permanecido varios años inactivos, por lo que no se habían formulado planes estratégicos a largo plazo sobre el uso y la función de la tecnología de la información en apoyo de los objetivos de cada organización. UN وفي كلا اللجنتين ظلت لجان التخطيط وتنسيق تكنولوجيا المعلومات معطلة لعدة سنوات، وكنتيجة لذلك لم تعد خطة استراتيجية طويلـــة اﻷجــــل من أجل استخدام تكنولوجيا المعلومات في دعم اﻷهداف التنظيمية.
    El objetivo es preparar mejor a las estructuras de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para que utilicen los recursos de manera eficiente y apoyar con eficacia sus mandatos. UN والهدف هو تجهيز أفضل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل استخدام الموارد بكفاءة ولدعم ولاياتها بشكل فعال.
    49. El Gobierno de Myanmar promulgó una ley en 1998 sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 49 - وأضاف قائلاً إن حكومة ميانمار أصدرت قانوناً في سنة 1998 من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Consciente de la diversidad y la intensa interacción y competencia entre las actividades socioeconómicas en los países de la región en lo que respecta al uso de las zonas costeras y el medio ambiente marino y sus recursos, UN " وإذ تدرك التنوع والتفاعل الدينامي والتنافس القائم بين الأنشطة الاجتماعية - الاقتصادية من أجل استخدام المناطق الساحلية والبيئة البحرية ومواردها،
    A fin de utilizar esas instalaciones más eficientemente habrá que dividir la superficie con tabiques. UN ومن أجل استخدام هذه المرافق بمزيد من الكفاءة سيحتاج اﻷمر إلى تقسيم الخزائن بقواطع.
    :: Políticas relativas a la energía en que se asigne prioridad a la eficiencia energética y el acceso a la energía limpia para su utilización con fines productivos UN سياسات الطاقة تعطي أولوية لكفاءة استخدام الطاقة والحصول على الطاقة النظيفة من أجل استخدام الطاقة في الأنشطة الإنتاجية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد