ويكيبيديا

    "أجل الأجيال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para las generaciones
        
    • el bien de las generaciones
        
    • nombre de las generaciones
        
    • interés de las generaciones
        
    • el de las generaciones
        
    • favor de las generaciones
        
    Este sistema, con todas sus instituciones, es un bien indispensable cuya potencialidad debe protegerse para las generaciones venideras. UN وهذا النظام بكل مؤسساته هو رصيد حيوي يجب الحفاظ على امكاناته من أجل الأجيال المقبلة.
    Juntos, en Bali y en Nueva York, trabajemos para producir una diferencia duradera en el mundo para las generaciones venideras. UN وعلينا معا، في بالي وفي نيويورك، أن نعمل من أجل إحداث تأثير دائم من أجل الأجيال المقبلة.
    Por último, el Rey Hussein creía que la paz no era algo momentáneo sino una empresa sagrada que debemos proteger para las generaciones venideras. UN وأخيرا، كان الملك حسين مؤمنا بأن السلام ليس مناورة آنية بل أمانة مقدسة يجب حمايتها من أجل الأجيال المقبلة.
    Ello es así por dos razones principales: el desarrollo y la viabilidad para las generaciones futuras. UN ويرجع هذا إلى سببين رئيسيين: التنمية والسلامة من أجل الأجيال المستقبلة.
    Instamos a todos los gobiernos e interesados de todos los sectores a sumarse al esfuerzo común para garantizar un mundo mejor y más seguro para las generaciones presentes y futuras. UN ونحن نهيب بجميع الحكومات وأصحاب المصلحة من جميع القطاعات الانضمام إلى الجهد المشترك وذلك لضمان قيام عالم أفضل وأكثر أمناً من أجل الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    Las ideas científicas y políticas deben dirigirse hoy a la protección y preservación de un ecosistema totalmente funcional para las generaciones futuras. UN وينبغي للأفكار العلمية والسياسية اليوم أن تستهدف حماية وحفظ النظم الإيكولوجية وسلامة أدائها من أجل الأجيال القادمة.
    Todos estamos obligados a trabajar con abnegación para conservar nuestro planeta para las generaciones futuras. UN ويتعين علينا جميعا العمل بتفان للحفاظ على كوكبنا من أجل الأجيال القادمة.
    Eso demuestra el compromiso de toda la comunidad mundial de conseguir un mundo seguro para las generaciones venideras. UN ويبين ذلك التزام المجتمع العالمي بأسره بجعل العالم آمنا من أجل الأجيال القادمة.
    Hoy, por supuesto, hay una cantidad sin precedentes de historias para todos nosotros que están siendo capturadas para las generaciones futuras. TED واليوم و بطبيعة الحال،عندنا كمٌ هائلٌ من القصص التي لا مثيل لها والتي يتم تصويرها الآن من أجل الأجيال القادمة.
    Y sí, en la mayoría de las generaciones, nada tuvo una consecuencia novedosa para las generaciones subsiguientes. TED ودون شك، فإن في غالبية الأجيال ما كان من جديد يتخلّف من أجل الأجيال المتلاحقة.
    La eliminación de la pobreza no es sólo un puente hacia la paz y el desarrollo, no sólo un puente hacia los derechos humanos y la dignidad individual, sino también un puente hacia la preservación del medio ambiente para las generaciones futuras. UN والقضاء على الفقر ليس جسرا إلى السلم والتنمية وليس جسرا إلى حقوق الإنسان وكرامة الإنسان فحسب، بل جسرا أيضا إلى الحفاظ على البيئة من أجل الأجيال المقبلة.
    Los Estados deben estar dispuestos a colaborar en esta cuestión mediante acuerdos y compromisos especiales si quieren preservar el mundo para las generaciones futuras. UN ولكي يمكن الحفاظ على هذا العالم من أجل الأجيال المقبلة، لا بد للدول أن تكون مستعدة للتعاون بشأن هذه المسألة من خلال إبرام الاتفاقات والتعهد بالالتزامات الخاصة بذلك.
    En este contexto, el Estado Parte sostiene que tenía el deber, respecto de todos los neozelandeses, de conservar y gestionar los recursos para las generaciones futuras. UN وفي هذا السياق، تحاجج الدولة الطرف بأن من واجبها إزاء جميع النيوزيلنديين المحافظة على الموارد وإدارتها من أجل الأجيال القادمة.
    En este contexto, el Estado Parte sostiene que tenía el deber, respecto de todos los neozelandeses, de conservar y gestionar los recursos para las generaciones futuras. UN وفي هذا السياق، تحاجج الدولة الطرف بأن من واجبها إزاء جميع النيوزيلنديين المحافظة على الموارد وإدارتها من أجل الأجيال القادمة.
    Esta es una contribución que nosotros, como pueblo, estamos convencidos de que debe conservarse, mantenerse y protegerse, no sólo para esta generación sino también para las generaciones futuras. UN وهذا إسهام لدينا كشعب شعور قوي بوجوب صونه، والمحافظة عليه، وإدامته، وحمايته، ليس فقط لهذا الجيل، بل من أجل الأجيال المقبلة.
    La educación y la capacitación deberían recibir mayor atención en los esfuerzos de la comunidad internacional por fortalecer el desarme y la no proliferación para las generaciones venideras. UN وينبغي إيلاء مزيد من الأهمية للتثقيف والتدريب بوصفهما جزءا من الجهود المبذولة من قِبل المجتمع الدولي من أجل تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل الأجيال القادمة.
    La educación y la capacitación deberían recibir mayor atención en los esfuerzos de la comunidad internacional por fortalecer el desarme y la no proliferación para las generaciones venideras. UN وينبغي إيلاء مزيد من الأهمية للتثقيف والتدريب بوصفهما جزءا من الجهود المبذولة من قِبل المجتمع الدولي من أجل تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل الأجيال القادمة.
    Sin las Naciones Unidas no es posible promover el desarrollo, erradicar la pobreza y proteger el medio ambiente para las generaciones futuras, ni tampoco prevenir las crisis y prestar asistencia humanitaria para responder a ellas. UN وتعزيز التنمية، والقضاء على الفقر، وحماية البيئة من أجل الأجيال القادمة، ومنع حدوث الأزمات الإنسانية وتقديم المساعدة عند حدوثها، كلها أنشطة لا يمكن القيام بها بدون الأمم المتحدة.
    Por ello, se considera prudente y necesario aplicar con prontitud medidas adecuadas para reducir los desechos espaciales, a fin de preservar el medio ambiente espacial para las generaciones futuras. UN ولذلك يعتبر التنفيذ الفوري لتدابير ملائمة لتخفيف الحطام خطوة حكيمة وضرورية صوب الحفاظ على بيئة الفضاء الخارجي من أجل الأجيال المقبلة.
    Confío en que responderán a las expectativas por nuestro propio bien y por el bien de las generaciones futuras. UN وإنني على ثقة من أنهم سيكونون على مستوى المناسبة من أجلنا نحن، ومن أجل الأجيال المقبلة.
    Es éste un patrimonio que han de salvaguardar a toda costa, en nombre de las generaciones futuras y de la historia. UN فهذه في الواقع هي الثروة التي نبغي أن تسعى جميع الأطراف إلى المحافظة عليها بأي ثمن، من أجل الأجيال القادمة ومن أجل التاريخ.
    En ese sentido, Camboya reitera su pleno apoyo a la eliminación total de ese tipo de armas en interés de las generaciones futuras. UN وتكرر كمبوديا في هذا الصدد تأكيد دعمها التام للقضاء الكامل على هذه الأسلحة من أجل الأجيال القادمة.
    Mi tercer tema, la sostenibilidad, consiste en hacer elecciones y sacrificios, no sólo para nuestro beneficio sino también para el de las generaciones futuras. UN أما الموضوع الثالث، وهو الاستدامة، فإنه يتعلق أساسا باتخاذ الخيارات وتقديم التضحيات، ليس من أجلنا بل من أجل الأجيال المقبلة.
    Compartimos todos la responsabilidad de hacer que la Conferencia actúe, no solo para nosotros sino en favor de las generaciones futuras. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية مشتركة في السماح بعمل المؤتمر، لا من أجلنا فحسب بل من أجل الأجيال المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد