ويكيبيديا

    "أجل الأطفال ومعهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para y con los niños
        
    • con y para los niños
        
    • para los niños y con los niños
        
    • niños y para los niños
        
    • los niños y para ellos
        
    • con niños
        
    • for and with Children
        
    50. Asimismo, San Marino ha participado activamente en la campaña del Consejo de Europa " Construir una Europa para y con los niños " . UN 50- وبالإضافة إلى ذلك، شاركت سان مارينو بنشاط في حملة مجلس أوروبا " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " .
    21. El Comité expresa su inquietud por la insuficiencia de la capacitación para los profesionales que trabajan para y con los niños. UN 21- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود تدريب كافٍ للمهنيين الذين يعملون من أجل الأطفال ومعهم.
    25. Si bien toma nota de que se han llevado a cabo algunas actividades de capacitación, preocupa al Comité que esta formación no incluya a todos los profesionales que trabajan con y para los niños y no incorpore adecuadamente todas las disposiciones de la Convención. UN 25- بينما تلاحظ اللجنة تنفيذ بعض الأنشطة التدريبية، فإنها تشعر بالقلق لكون هذا التدريب لا يشمل جميع المهنيين العاملين من أجل الأطفال ومعهم ولا يتضمَّن بشكل وافٍ جميع أحكام الاتفاقية.
    c) Elabore programas sistemáticos y permanentes de enseñanza de los derechos humanos, incluidos los derechos del niño, destinados a todos los grupos profesionales que trabajan con y para los niños (por ejemplo jueces, abogados, agentes del orden público, funcionarios públicos, funcionarios de la administración local, funcionarios de instituciones y centros de detención de menores, maestros y personal sanitario); y UN (ج) وضع برامـج تدريبية منتظمة ومتواصلة في مجال حقوق الإنسان، تشمل حقوق الأطفال، نحضرها كافة المجموعات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم (مثل القضاة والمحامين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والموظفين المدنيين ومسؤولي الحكومات المحلية والعاملين في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال، والمعلمين والعاملين الصحيين)؛
    El programa del Consejo de Europa conocido como " Por una Europa para los niños y con los niños " se lleva a cabo de manera eficaz, con la elaboración de una nueva convención sobre la protección de los niños contra la explotación y la violencia sexuales. UN ويتم تنفيذ برنامج مجلس أوروبا المعروف بـ " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " ، بصورة فعَّالة بطرق منها وضع اتفاقية جديدة لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والعنف.
    Al Comité le preocupa también la ausencia de un plan sistemático de formación y sensibilización de los grupos de profesionales que trabajan con niños y para los niños. UN كما يساور اللجنة قلق لعدم وجود خطة منهجية للأخذ بالتدريب والتوعية بين الفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم.
    A este respecto, el Comité se siente preocupado por la falta de un plan sistemático para introducir la formación y sensibilizar a los grupos profesionales que trabajan con los niños y para ellos. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود خطة منهجية لإدخال التدريب وإذكاء الوعي بين الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم.
    En 2006 pusimos en marcha un programa paneuropeo, " Building a Europe for and with Children " , tras las instrucciones políticas formuladas por los entonces 46 jefes de Estado y Gobierno europeos en 2005. UN لقد بدأنا في عام 2006 برنامجا أوروبيا اسمه " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " ، وفقا للتعليمات السياسية الصادرة عن رؤساء الدول والحكومات الـ 46 في عام 2005.
    La Directora Ejecutiva también se dirigió a la Asamblea Parlamentaria del Consejo en relación con el tema " Víctimas infantiles: erradiquemos todas las formas de violencia, explotación y abuso " , que formaba parte del programa trienal del Consejo titulado " Construir una Europa para y con los niños " . UN وخاطب المدير التنفيذي أيضا الجمعية البرلمانية للمجلس بشأن مسألة الأطفال الضحايا: القضاء على جميع أشكال العنف والاستغلال وإساءة المعاملة، وهي مسألة تشكل جزءا من برنامج المجلس الذي تبلغ مدته ثلاث سنوات والمعنون بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم.
    54. Con ocasión de la conferencia del Consejo de Europa, celebrada en Mónaco en abril de 2006, bajo la presidencia de S.A.R. la Princesa de Hanovre, se inició el Programa trienal Construir una Europa para y con los niños. UN 54- وأُطلق البرنامج الثلاثي السنوات لمجلس أوروبا " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " بمناسبة مؤتمر مجلس أوروبا الذي عقد في نيسان/أبريل 2006 بموناكو برئاسة صاحبة السمو الملكي أميرة هانوفر.
    El Comité insta al Estado parte a velar por que el interés superior del niño sea la principal consideración al asignar recursos, incluida la ayuda internacional, y que emprenda al efecto campañas de sensibilización del público en general y de los profesionales que trabajan para y con los niños. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على أن تكون مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الرئيسي في تخصيص الموارد، بما في ذلك المساعدات الدولية، وبزيادة الوعي في أوساط عامة الجمهور والمهنيين الذين يعملون من أجل الأطفال ومعهم في هذا الصدد.
    El UNICEF coopera con el Consejo en su programa trienal, " Construir una Europa para y con los niños " , en los ámbitos de derechos del niño, violencia contra los niños, protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual, justicia de menores y participación de los niños. UN وتتعاون اليونيسيف مع المجلس في برنامج مدته ثلاث سنوات " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " في مجالات حقوق الطفل والعنف الموجه ضد الأطفال ووقاية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين وقضاء الأحداث ومشاركة الطفل.
    20. El Comité recomienda al Estado parte que vele por que la difusión se efectúe de forma sistemática y apropiada, para que la Convención y sus principios lleguen al conocimiento de todas las personas, incluidas las que trabajan para y con los niños, las que trabajan en medios de comunicación, la población en general y, en particular, los niños. UN 20- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن يتم النشر بشكل منهجي ومناسب حتى يتسنَّى إطلاع جميع الأشخاص، بمن فيهم الذي يعملون من أجل الأطفال ومعهم والذين يعملون في وسائط الإعلام وعامة الجمهور ولا سيما الأطفال، على الاتفاقية ومبادئها.
    La tolerancia cero del castigo corporal se basa en la Convención sobre los Derechos del Niño y las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño y responde al programa del Consejo de Europa " Construir una Europa para y con los niños " . UN ويستند عدم التسامح مطلقاً مع العقاب الجسماني إلى اتفاقية حقوق الطفل، والتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل، وهو استجابة لبرنامج مجلس أوروبا " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " .
    b) Emprenda programas sistemáticos y continuos de capacitación en materia de derechos humanos, incluidos los derechos del niño, para todos los grupos de profesionales que trabajan con y para los niños (por ejemplo jueces, abogados, agentes del orden, funcionarios públicos, funcionarios locales, personal de las instituciones de acogida de niños y lugares de detención de menores, maestros y personal sanitario). UN (ب) وضع برامج تدريبية منتظمة ومتواصلة في مجال حقوق الإنسان، تشمل حقوق الأطفال، لكافة المجموعات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم (مثل القضاة، والمحامين، والموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين، والموظفين العموميين، ومسؤولي الحكم المحلي، والعاملين في المؤسسات الإصلاحية وأماكن احتجاز الأطفال، والمعلمين، والعاملين الصحيين).
    a) Prosiga y redoble sus esfuerzos por proporcionar capacitación y sensibilización adecuadas y sistemáticas en relación con los derechos de los niños a las personas que trabajan con y para los niños (por ejemplo, parlamentarios, jueces, abogados, agentes de las fuerzas del orden, personal sanitario, maestros, administradores y personal de las escuelas y otras instituciones y trabajadores sociales); UN (أ) مواصلة وتعزيز جهودها المبذولة لتوفير التدريب الكافي والنظامي والتوعية فيما يتعلق بحقوق الأطفال بين الذين يعملون من أجل الأطفال ومعهم (على سبيل المثال: البرلمانيون، والقضاة، والمحامون، والموظفون المعنيون بإنفاذ القوانين، والعاملون الصحيون، والمدرسون، ومديرو المدارس والمؤسسات التربوية وموظفوها، والمشرفون الاجتماعيون)؛
    b) Elabore programas de formación sistemática y continua en materia de derechos humanos, en particular los derechos de los niños, dirigidos a todas las personas que trabajan para los niños y con los niños (por ejemplo, jueces, abogados, agentes del orden público, funcionarios públicos, funcionarios de los gobiernos locales, profesores y personal sanitario). UN (ب) تضع برامج تدريب منهجية ومستمرة في مجال حقوق الإنسان، بما يشمل حقوق الإنسان لجميع الأشخاص العاملين من أجل الأطفال ومعهم (من قضاة، ومحامين، وموظفين مسؤولين عن تنفيذ القوانين، وموظفين مدنيين، وموظفي الحكومات المحلية، ومعلمين، وموظفين صحيين).
    b) Elabore programas de formación sistemática y continua en materia de derechos humanos, en particular los derechos de los niños, para todos los grupos profesionales que trabajan para los niños y con los niños (por ejemplo, jueces, abogados, agentes de la autoridad, funcionarios públicos, funcionarios de los gobiernos locales, personal de los establecimientos y lugares de detención para niños, profesores y personal sanitario). UN (ب) أن تضع برامج تدريبية منتظمة ومتواصلة في مجال حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الأطفال، من أجل جميع الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم (مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الخدمة المدنية ومسؤولي الحكومات المحلية والعاملين في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال، والمعلمين والأخصائيين الصحيين).
    b) Elabore programas de formación sistemática y permanente en materia de derechos humanos, incluidos los derechos del niño, para todos los grupos profesionales que trabajan con los niños y para ellos (jueces, abogados, agentes encargados de aplicar la ley, funcionarios, autoridades locales, personal que trabaja en instituciones y lugares de detención para niños, maestros y personal de salud); y UN (ب) إعداد برامج منتظمة ومستمرة للتدريب على حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، لكل المجموعات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم (ومنها على سبيل المثال القضاة والمحامون والمسؤولون عن تنفيذ القانون والموظفون الحكوميون وموظفو الحكم المحلي والعاملون في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال والمدرسون والعاملون في مجال الصحة)؛
    También está preocupado porque no hay un plan sistemático para seguir formando y sensibilizando a los profesionales que trabajan con niños u obran por ellos. UN كما يساور اللجنة القلق لعدم وجود خطة منهجية بشأن مواصلة تدريب وتوعية الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم.
    El Consejo de Europa sigue promoviendo el seguimiento del estudio mediante su programa " Building a Europe for and with Children " . UN 50 - ويواصل مجلس أوروبا العمل من أجل تعزيز متابعة الدراسة من خلال برنامجه " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد