Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el programa Operacional en Lesotho | UN | الصندوق الاستئماني لﻷمم المتحدة من أجل البرنامج التنفيذي في ليسوتو |
Esto permitirá alcanzar el objetivo de establecer prácticas comerciales viables y comprobadas para el programa y de darles transparencia. | UN | وسوف يحقق هذا هدف إرساء ممارسات للأعمال التجارية مُصدَّقة ومحققة من أجل البرنامج وجعلها أكثر شفافية. |
No se requerían recursos de personal adicionales para el programa subregional del Amazonas porque recibía apoyo técnico y operacional de la oficina regional y había ya personal instalado en los países que abarcaba el programa. | UN | وقالت إنه لم تكن هناك احتياجات لموظفين إضافيين من أجل البرنامج دون اﻹقليمي لمنطقة اﻷمازون ﻷنه يتلقى دعما تقنيا وتنفيذيا من المكتب اﻹقليمي، والموظفون موجودون بالفعل في البلدان المشمولة بالبرنامج. |
Saldo de los compromisos de gastos con cargo al presupuesto ordinario: equivale a la cifra de recursos ordinarios aprobada para el programa menos la cifra de gastos efectuados con cargo al presupuesto ordinario hasta 1996 inclusive. | UN | رصيد الالتزامات العادية: المبلغ العادي المعتمد من أجل البرنامج مطروحا منه النفقات العادية المنفقة حتى عام ١٩٩٦ وخلاله. |
Tasa de aplicación de los recursos: la " tasa de aplicación de los recursos " , que se define en el documento DP/1989/34 para los programas terminados, se expresa como los gastos destinados a uno o varios programas divididos por la suma aprobada por el Consejo de Administración o la Junta Ejecutiva para dicho programa o programas. | UN | معدل تسليم الموارد: وهو معرف في الوثيقة DP/1989/34 بالنسبة للبرامج المنجزة، ويعبر عن " معدل تسليم الموارد " بأنه نفقات أي برنامج )برامج( مقسومة على المبلغ الذي اعتمده مجلس اﻹدارة أو المجلس التنفيذي من أجل البرنامج )البرامج(. |
Sin embargo, la escasez de recursos forzó al ACNUR a utilizar parte de esa reserva para el programa ordinario, de manera que la reserva de emergencia descendió a un nivel que permitiría atender las necesidades de 250.000 refugiados. | UN | بيد أنه بسبب أوجه النقص في التمويل، اضطرت المفوضية إلى إخراج مخزون من أجل البرنامج العادي، مما قلل من مخزون الطوارئ فهبط إلى مستوى يعادل ما يكفي لتغطية ما مجموعه ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ. |
Saldo de los compromisos de gastos con cargo al presupuesto ordinario: equivale a la cifra de recursos ordinarios aprobada para el programa menos la cifra de gastos efectuados con cargo al presupuesto ordinario hasta 1997 inclusive. | UN | رصيد الالتزامات العادية: المبلغ العادي المعتمد من أجل البرنامج مطروحا منه النفقات العادية المنفقة حتى عام ١٩٩٧ وخلاله. |
Fondo Fiduciario del Gobierno de Alemania para el programa del PNUD y el Banco Mundial de asistencia para la gestión del sector de la energía | UN | الصندوق الاستئماني لحكومة ألمانيا من أجل البرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي لتقديم المساعدة في إدارة قطاع الطاقة |
Saldo de los compromisos de gastos con cargo al presupuesto ordinario: equivale al importe de recursos ordinarios aprobado para el programa menos el importe de gastos efectuados con cargo al presupuesto ordinario hasta 1998 inclusive. | UN | رصيد الالتزامات العادية: المبلغ العادي المعتمد من أجل البرنامج مطروحا منه النفقات العادية المنفقة حتى عام ١٩٩٨ وخلاله. |
Según la revelación de 1995, la instalación había sido ocupada en 1990 por el Centro de Investigaciones Técnicas del Iraq para el programa de guerra bacteriológica. | UN | ووفقا ﻹعلان عام ١٩٩٥، وضع مركز البحوث الفنية في العراق يده على هذا المرفق في عام ١٩٩٠ من أجل البرنامج البيولوجي. |
Saldo de los compromisos de gastos con cargo a recursos ordinarios: equivale al importe de recursos ordinarios aprobado para el programa menos el importe de gastos efectuados con cargo esos recursos hasta 1999 inclusive. | UN | رصيد الالتزامات العادية: المبلغ العادي المعتمد من أجل البرنامج مطروحا منه النفقات العادية المنفقة حتى عام 1999 وخلاله. |
Asimismo se elaboraron y ensayaron para el programa la creación de bancos de datos e instrumentos de vigilancia y evaluación. | UN | كما أعدت وجربت من أجل البرنامج أدوات لإنشاء مصارف للبيانات وللرصد وللتقييم. |
Seis puestos nuevos de mecánico para el programa itinerante de mantenimiento de carreteras | UN | 6 عمال ميكانيكيين جدد من أجل البرنامج المتنقل لصيانة الطرق |
Taller para unos 15 profesionales sobre planificación y enumeración de censos para el programa Regional de Censos de Población y Vivienda de 2010 | UN | حلقات عمل لحوالي 15 فنيا بشأن تخطيط وحصر التعدادات من أجل البرنامج الإقليمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 |
Toda ganancia imprevista sigue estando a disposición de la Organización para el programa | UN | وتظل أي وفورات غير متوقعة متاحة للمنظمة من أجل البرنامج |
Fondo Fiduciario de la CEE para el programa parlamentario trienal de donantes múltiples | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل البرنامج البرلماني المتعدد المانحين المتجدد كل ثلاث سنوات |
Sí, todo eso es estupendo para el programa, pero estoy preocupada por ti. | Open Subtitles | ،أجل، حسناً، هذه أمور رائعة من أجل البرنامج لكنني قلقة عليكِ الآن |
La veré esta noche para el programa. Buena suerte. | Open Subtitles | أراك الليلة من أجل البرنامج الإذاعيّ، حظّاً موفّقاً |
Por ejemplo, esas visitas constituyen una ocasión excepcional para reafirmar el compromiso político y movilizar recursos humanos y de otra índole para el programa de población. | UN | فعلى سبيل المثال، تتيح هذه الزيارات فرصا فريدة لتعزيز الالتزام السياسي ولتعبئة الموارد البشرية وغيرها من الموارد من أجل البرنامج السكاني. |
Tasa de aplicación de los recursos: la " tasa de aplicación de los recursos " , que se define en el documento DP/1989/34 para los programas terminados, se expresa como los gastos destinados a uno o varios programas divididos por la suma aprobada por el Consejo de Administración o la Junta Ejecutiva para dicho programa o programas. | UN | معدل تسليم الموارد: وهو معرف في الوثيقة DP/1989/34 بالنسبة للبرامج المنجزة، ويعبر عن " معدل تسليم الموارد " بأنه نفقات أي برنامج )برامج( مقسومة على المبلغ الذي اعتمده مجلس اﻹدارة أو المجلس التنفيذي من أجل البرنامج )البرامج(. |
Dijo que abrigaba la esperanza de que los recursos asignados al programa regional tuvieran al menos un aumento moderado y subrayó que las actividades de fomento de la capacidad nacional permitirían mejorar la calidad de los proyectos y la formación del personal. | UN | وأعربت عن أملها في تحقيق زيادة صغيرة في الموارد المخصصة من أجل البرنامج اﻹقليمي. والنوعية والتدريب موضع تركيز من خلال بناء القدرات. |