Estado financiero XV. Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados por el hambre y la malnutrición | UN | البيان الخامس الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية |
Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados | UN | من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية |
Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados por el hambre y la malnutrición | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية |
Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo asolados por el hambre y la malnutrición | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية |
Esta es la sexta vez que Noruega ha contribuido a la financiación de programas de asesoramiento y capacitación para países en desarrollo. | UN | وكانت هذه هي المرة السادسة التي تُسهم فيها النرويج في تمويل برامج استشارية وتدريبية من أجل البلدان النامية. |
Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo afectados por el hambre y la malnutrición | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية |
Para alentar una mayor diversificación económica y de las exportaciones se requieren políticas nacionales adecuadas y un entorno comercial favorable para los países en desarrollo. | UN | فللتشجيع على زيادة التنوع الاقتصادي وتنوع الصادرات يقتضي الأمر وضع سياسات داخلية ملائمة وتوفير بيئة مواتية للتجارة من أجل البلدان النامية. |
Fondo Fiduciario del PNUD para los países en desarrollo afectados por el hambre y la malnutrición | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية |
La respuesta temprana de la comunidad internacional a los desastres naturales es también esencial para los países en desarrollo y los países menos adelantados. | UN | واستجابة المجتمع الدولي المبكرة للكوارث الطبيعية أمر أساسي أيضا من أجل البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
También se pregunta cómo la UNCTAD podría contribuir a seguimiento sobre la iniciativa agrícola del Japón para los países en desarrollo. | UN | وتساءل أيضا عن كيفية تمكن الأونكتاد من الإسهام في متابعة مبادرة اليابان الزراعية من أجل البلدان النامية. |
Estas medidas son eficaces como medio de mitigación e influirán en gran medida en la obtención de una financiación nueva y adicional para los países en desarrollo. | UN | إن تلك التدابير فعالة كوسائل للتخفيف وتوفر حفازا قويا لتقديم تمويل جديد وإضافي من أجل البلدان النامية. |
Programa de Acción de Almaty para los países en desarrollo sin litoral | UN | برنامج عمل ألماتي من أجل البلدان النامية غير الساحلية |
17.3 Movilizar recursos financieros adicionales procedentes de múltiples fuentes para los países en desarrollo | UN | 17-3 حشد موارد مالية إضافية من مصادر متعددة من أجل البلدان النامية |
Es necesario que los mapas de las zonas sensibles que se están preparando para los países en desarrollo sean evaluados por científicos locales y que se verifiquen utilizando sistemas internacionales de evaluación y vigilancia. | UN | أما خرائط الحساسية للتلوث الجاري إعدادها من أجل البلدان النامية فإنه يلزم أن يتولى العلماء المحليون تقييمها والتحقق منها عن طريق خطط التقييم والرصد الدولية. |
Con la ONUDI, la cooperación se centra, entre otras cosas, en la creación y la gestión de pequeñas y medianas empresas, así como en la promoción de tecnologías apropiadas para los países en desarrollo. | UN | ومع اليونيدو يركز التعاون، في جملة أمور، على إقامة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتعزيز التكنولوجيات الملائمة من أجل البلدان النامية. |
Experiencia del PNUD en la movilización de recursos financieros a título de donación para los países en desarrollo | UN | ٢-١-١ خبرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تعبئة موارد مالية من المنح من أجل البلدان النامية |
Como segunda iniciativa, deseo anunciar que promoveremos un nuevo plan para los países en desarrollo, titulado “Iniciativas para el Desarrollo Sostenible hacia el siglo XXI”. | UN | وكمبادرة ثانية، أود أن أعلن أننا سنعزز خطة جديدة من أجل البلدان النامية بعنوان مبادرات من أجل التنمية المستدامة نحو القرن الحادي والعشرين. |
El Gobierno de Noruega ha establecido el Fondo para riesgos de Noruega para los países en desarrollo a fin de promover la participación en el establecimiento de empresas sostenibles y rentables. | UN | وأنشأت حكومة النرويج الصندوق النرويجي للمخاطر من أجل البلدان النامية لتعزيز المشاركة في إقامة أعمال تجارية مستدامة ومربحة. |
Esto podría posiblemente dar lugar a ingresos por valor de 100.000 millones de dólares de los EE.UU. para los países en desarrollo. ¿Cuál es la opinión de los ponentes europeos en cuanto a la posibilidad de que esto suceda? | UN | ويمكن لهذا الأمر أن يؤدي إلى تحقق إيرادات تقدر بمائة بليون دولار من أجل البلدان النامية. فما هي وجهة نظر المشتركين الأوروبيين في إمكانية حدوث هذا الأمر؟ |
Recuadro 22 Fomento de la capacidad en materia de facilitación del comercio y el transporte para países en desarrollo sin litoral y de tránsito | UN | الإطار 22- بناء القدرات في مجال التجارة وتيسير النقل من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
La aplicación de los compromisos contraídos en Río exige la movilización sustancial de recursos financieros en favor de los países en desarrollo y el fortalecimiento de su capacidad científica, técnica e institucional. | UN | إن تنفيذ تعهدات ريو يتطلب تعبئة موارد مالية كبيرة من أجل البلدان النامية وتعزيز قدراتها العلمية والتقنية والمؤسسية. |
La iniciativa de ayuda para el comercio debe aplicarse también junto con apoyo orientado a los países en desarrollo sin litoral. | UN | وينبغي تنفيذ مبادرة المعونة لصالح التجارة أيضاً إلى جانب الدعم المستهدف من أجل البلدان النامية غير الساحلية. |
Un experto pidió que se describieran estas actividades y experiencias en un manual para el fomento de las PYMES, en beneficio de los países en desarrollo. | UN | وطلب أحد الخبراء شرح هذه اﻷنشطة/التجارب في كتيب لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة يتم إعداده من أجل البلدان النامية. |
Comprehensive review of the implementation of capacity-building frameworks for Developing Countries and countries with economies in transition and actions taken by Parties relating to capacity-building. | UN | الاستعراض الشامل لتنفيذ أُطر بناء القدرات من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والإجراءات التي اتخذتها الأطراف فيما يتعلق ببناء القدرات. |
Por último, en la Conferencia se reconoció que esas necesidades eran especialmente urgentes en los países en desarrollo. | UN | واختتم قائلا إن المؤتمر أقرﱠ أن هذه الاحتياجات تعد عاجلة بصفة خاصة من أجل البلدان النامية. |