ويكيبيديا

    "أجل التنمية الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el desarrollo económico
        
    • pro del desarrollo económico
        
    • favor del desarrollo económico
        
    • aras del desarrollo económico
        
    • para examinar el desarrollo económico
        
    • para lograr el desarrollo económico
        
    • sobre el desarrollo económico
        
    • for Economic Development
        
    • para Desarrollo Económico
        
    • orientadas al desarrollo económico
        
    • para el desarrollo social
        
    • para conseguir un desarrollo económico
        
    • el desarrollo económico de
        
    • fines de desarrollo económico
        
    Es importante que aumenten las corrientes de inversiones extranjeras directas para complementar la disponibilidad de recursos para el desarrollo económico en África. UN ٦١ - ومن المهم زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر استكمالا للمتوافر من الموارد من أجل التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    Pidieron que se fortaleciera la función de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo económico. UN وحثوا على تعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية.
    Tailandia atribuye gran importancia al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo económico y social. UN وتعلﱢق تايلند أهمية كبيرة على تعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشــجيع التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Sudáfrica cree en el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo económico y social. UN وتؤمن جنوب افريقيا بتعزيز دور اﻷمم المتحدة. في النهوض بالتعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    UPDES Unión del Pueblo para el desarrollo económico y Social UN اتحاد الشعب من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Concebida como esfuerzo mundial para movilizar apoyo para el desarrollo económico y social en África y fortalecer la coordinación y racionalización de dicho apoyo. UN وقد انبثقت فكرة المبادرة كجهد عالمي لحشد الدعم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وتعزيز تنسيق وترشيد ذلك الدعم.
    Los países desarrollados deberían reconocer la importancia del Modo 4 así como la de los Modos 1 y 2 para el desarrollo económico. UN وقال إن على البلدان المتقدمة أن تدرك أهمية أسلوب التوريد 4، والأسلوبين 1 و2، من أجل التنمية الاقتصادية.
    Lo que África necesita de la comunidad internacional es una auténtica alianza para el desarrollo económico. UN وتسعى أفريقيا للحصول من المجتمع الدولي على الشراكة الحقيقية من أجل التنمية الاقتصادية.
    Esa cooperación adquirió nuevo impulso dos años atrás, cuando las dos organizaciones empezaron a trabajar juntas en un programa de fomento de las pequeñas y medianas industrias para el desarrollo económico y social del mundo árabe. UN وأضاف أنَّ ذلك التعاون قد تعزز منذ سنتين مع بدء المنظمتين بالعمل معاً على تنفيذ برنامج يهدف إلى تشجيع المنشآت الصناعية الصغيرة والمتوسطة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم العربي.
    En un mundo en el que la importancia de los conocimientos científicos para el desarrollo económico, tecnológico y social no cesa de aumentar, los países en desarrollo deben tener su capacidad de investigación propia. UN وفي هذا الوقت الذي تتزايد فيه أهمية المعارف العلمية من أجل التنمية الاقتصادية والتكنولوجية والاجتماعية، ينبغي أن تتوفر في البلدان النامية قدرات البحث الخاصة بها.
    Los acuerdos y compromisos que resulten de esas conferencias constituirán un marco sólido para la cooperación internacional para el desarrollo económico y social. UN وستشكل الاتفاقات والالتزامات المترتبة على تلك المؤتمرات إطارا قويا للتعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Deseo subrayar, en la parte dispositiva del proyecto de resolución, una serie de párrafos que ponen de relieve la voluntad de los miembros de la zona de promover la cooperación para el desarrollo económico y social en condiciones de paz y libertad. UN وأود أن أبرز أن مشروع القرار يتضمن في المنطوق بعض الفقرات التي تعبر عن التزام أعضاء المنطقة بتعزيز التعاون من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في ظل ظروف من السلم والحرية.
    El objetivo principal de la Comisión es iniciar y facilitar la adopción de medidas concertadas para el desarrollo económico y social de los países africanos. UN وهدف اللجنة الرئيسي هو المبادرة بالعمل المتسق من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الافريقية وتيسير هذا العمل.
    Mi país ha respaldado siempre la labor que desarrolla el OIEA en favor de la utilización de la energía atómica con fines pacíficos como medio para lograr la cooperación para el desarrollo económico y social de los países. UN ومافتئ بلدي يؤيد أعمال الوكالة لتعزيز استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق التعاون من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان.
    Concede gran importancia a la asignación de recursos para el desarrollo económico y cuestiones conexas en relación con la sección 10A y le preocupa observar que esa asignación se ha reducido sin un mandato legislativo y sin analizar los posibles perjuicios para los programas. UN ويعلق وفده أهمية كبيرة على تخصيص موارد من أجل التنمية الاقتصادية والمسائل المتصلة بها المدرجة في إطار الباب ١٠ ألف ويلاحظ مع القلق أنه تم تخفيضها دون مستند تشريعي أو إجراء تحليل لﻵثار السلبية الممكنة على البرامج.
    Esta sociedad construye el tejido social y facilita los movimientos sociales en favor del desarrollo económico y social. UN فهو يبني النسيج الاجتماعي وييسر الحركات الاجتماعية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Creo que en la era posterior a la guerra fría, nuestros países, a través de las Naciones Unidas, han establecido con ese fin un pacto fundamental en aras del desarrollo económico y social nacional y la cooperación internacional. UN وأعتقد أن بلداننا، في فترة ما بعد الحرب الباردة، ومن خلال اﻷمم المتحدة، قد انضمت إلى ميثاق رئيسي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية ومن أجل التعاون الدولي تحقيقا لهذا الغرض.
    Inclusión de la cuestión del empleo de la tecnología espacial en los informes que presente el Secretario General a las grandes conferencias y cumbres organizadas por las Naciones Unidas para examinar el desarrollo económico, social y cultural, así como su inclusión en las decisiones y los compromisos resultantes de ellas UN إدراج مسألة استخدام تكنولوجيا الفضاء في التقارير التي يقدمها الأمين العام إلى ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات ومؤتمرات قمة رئيسية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإدراجها في ما تتوصل إليه هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة من نتائج وما تعلنه من التزامات
    8. El objetivo general del presente Plan de Acción es aumentar la capacidad productiva para lograr el desarrollo económico de los PMA. UN 8- يتمثل الهدف العام لخطة العمل هذه في تحسين القدرات الإنتاجية من أجل التنمية الاقتصادية في أقل البلدان نمواً.
    107. Desde la Declaración de Independencia, la República de Moldova ha logrado crear un marco legislativo que satisface en gran medida las normas universalmente aceptadas sobre el desarrollo económico, social y cultural del país. UN 107- ومنذ إعلان الاستقلال، تمكنت جمهورية مولدوفا من إيجاد وسط تشريعي يلبي إلى حد كبير المعايير المتفق عليها عالمياً من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلد.
    " The United Nations works for Economic Development " , cartel (publicado en español, francés e inglés en agosto de 2000) UN 22 - " الأمم المتحدة تعمل من أجل التنمية الاقتصادية " ، ملصق (آب/أغسطس 2000، بالاسبانية والانكليزية والفرنسية)
    Debate en grupo sobre el tema “Celebración del voluntariado: Día Internacional del Voluntario 2012” (en ocasión del Día Internacional del Voluntario para Desarrollo Económico y Social) (organizado en conjunto por el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU), el Departamento de Información Pública y AARP) UN حلقة نقاش عن موضوع " الاحتفاء بالتطوع: اليوم الدولي للمتطوعين 2012 " (بمناسبة اليوم الدولي للمتطوعين من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية) (يشترك في تنظيمه كل من برنامج متطوعي الأمم المتحدة، وإدارة شؤون الإعلام، ورابطة المتقاعدين الأمريكية)
    Necesitamos una cooperación más amplia y fortalecida para el desarrollo social imbuida de un espíritu de asociación por intermedio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. UN ونحن في حاجة الى تعاون محسن ومعزز من أجل التنمية الاقتصادية بروح من التشارك عن طريق اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف.
    Garantizar la afluencia de fondos a los países en desarrollo, para que puedan aprovechar al máximo sus recursos, es vital tanto para conseguir un desarrollo económico robusto como para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقال إن كفالة تدفق الأموال إلى البلدان النامية لكي تتمكن من استخدام مواردها على أفضل وجه، لها أهمية حاسمة سواءً من أجل التنمية الاقتصادية السليمة أو من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد