Algunas delegaciones consideraron que las atribuciones de la Sala de Cuestiones Preliminares formuladas en la propuesta deberían ejercerse solamente para reunir y preservar pruebas para la Defensa. | UN | ورأى بعض الوفود أن سلطة الدائرة التمهيدية المنصوص عليها في الاقتراح لا ينبغي أن تمارس إلا لجمع اﻷدلة والحفاظ عليها من أجل الدفاع. |
GRADDER Grupo de Reflexión y de Acción para la Defensa de la Democracia Republicana | UN | مجموعة الفكر والعمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية الجمهورية |
Tenemos mecanismos de interconsulta entre Estados Mayores de las Fuerzas Armadas; reuniones periódicas de consultas sobre seguridad y defensa; hemos suscrito acuerdos científico-tecnológicos relacionados con el área de producción para la Defensa. | UN | وتعقد اجتماعات منتظمة بشأن الأمن والدفاع. وقد وقّعنا اتفاقات علمية وتكنولوجية تتعلق بالإنتاج من أجل الدفاع. |
Desplegar un esfuerzo nacional de investigación y desarrollo en materia de ciencias biológicas para la Defensa biológica civil. | UN | القيام بمجهود وطني للبحث والتطوير العلمي البيولوجي من أجل الدفاع البيولوجي المدني. |
La legislación de Turkmenistán prevé también medidas especiales para defender los derechos y los intereses de las mujeres. | UN | وتشريعات تركمانستان تنص أيضا على تدابير استثنائية من أجل الدفاع عن الحقوق والمصالح الخاصة بالنساء. |
Desplegar un esfuerzo nacional de investigación y desarrollo en materia de ciencias biológicas para la Defensa biológica civil. | UN | القيام بمجهود وطني للبحث والتطوير العلمي البيولوجي من أجل الدفاع البيولوجي المدني. |
Debido a que una gran cantidad de hombres fueron movilizados en los últimos años para la Defensa nacional, más y más mujeres ahora están ocupando puestos que antes ocupaban los hombres, en particular en el sector de la construcción. | UN | بسبب العدد الكبير من الرجال الذين عُبِّئــوا من أجل الدفاع عن الوطن في السنوات الأخيرة، يزداد الآن باطراد عدد الوظائف التي تشغلها النساء التي كان يشغلها الرجال سابقـا، ولا سيما في قطاع البنــاء. |
Nuestro sistema de disuasión nuclear para la Defensa propia es una espada que atesoramos, que previene la guerra y asegura la paz y la estabilidad en la península de Corea. | UN | وقوة ردعنا النووية من أجل الدفاع عن النفس سيف ندخره لمنع الحرب وضمان السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
Además, se potenciará la estructura de las Fuerzas Armadas para la Defensa integral del Estado y complementariedad con el desarrollo nacional. | UN | ويقترح أيضاً تقوية هيكل القوات المسلحة من أجل الدفاع المتكامل عن الدولة وتحقيق التكامل مع التنمية الوطنية. |
Me llamo Ichabod Crane para la Defensa. | Open Subtitles | أسمي إيكابود كرين من أجل الدفاع |
Esos 10 miembros renovables cada año ofrecerían así a cada Estado Miembro, incluidos aquéllos cuyos recursos son más modestos, la posibilidad de participar en el concierto de las naciones para la Defensa de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وبذلك توفر هذه المقاعد اﻟ ١٠ القابلة للتجديد كل سنة، فرصة لكل دولة عضو، بما فيها الدول ذات الموارد اﻷشد تواضعا، للمشاركة في الجهود المتضافرة من أجل الدفاع عن السلم واﻷمن الدوليين. |
El texto manuscrito, titulado " Coalición para la Defensa de las instituciones democráticas del 1º de junio de 1993 " , tenía por objeto oponerse a los golpistas para que devolvieran el poder al Gobierno legítimo. | UN | وكان الغرض من هذا النص المخطوط المعنون " الائتلاف من أجل الدفاع عن مؤسسات ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الديمقراطية " ، هو التصدي لمدبﱢري محاولة الانقلاب لكي يعيدوا السلطة إلى الحكومة الشرعية. |
Según parece, al salir del interrogatorio, el Presidente de la Asamblea Nacional escapó por poco de un atentado urdido contra su persona por el presidente del grupo Solidaridad juvenil para la Defensa de las minorías (SOJEDEM). | UN | ولدى خروجه من المكان بعد إجراء هذا الاستجواب، نجا رئيس الجمعية الوطنية بالكاد من اعتداء مدبﱠر ضده من جانب رئيس رابطة تضامن الشباب من أجل الدفاع عن اﻷقليات. |
Cabe señalar que también es el deseo de las autoridades centrales de la República Centroafricana, a saber, el Presidente de la República y el Gobierno de Acción para la Defensa de la Democracia. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذا أيضا هو مطلب السلطات المركزية بجمهورية أفريقيا الوسطى، أي رئيس الجمهورية وحكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية. |
El Gobierno de Acción para la Defensa de la Democracia (GADD), que se formó en febrero de 1997, agrupa a los representantes de los partidos políticos de la oposición. | UN | تم في شباط/فبراير ١٩٩٧ تشكيل حكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية تتألف الحكومة من اﻷحزاب السياسية للمعارضة. |
Creación en el seno del Gobierno de Acción para la Defensa de la Democracia del Ministerio de Derechos Humanos y de la Cultura Democrática, encargado de la reconciliación nacional. | UN | إنشــاء وزارة لحقــوق اﻹنســان والتثقيــف الديمقراطي، داخل حكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية تكون مسؤولة عن المصالحة الوطنية |
A este respecto, la Audiencia subrayó que las poblaciones indígenas estaban dispuestas a contribuir a una alianza para la Defensa del bien más preciado de la humanidad, que era el medio ambiente. | UN | وفي هذا الصدد أبرزت جلسة الاستماع استعداد السكان الأصليين للمشاركة في تحالف من أجل الدفاع عن أثمن ما تملكه البشرية وهو البيئة. |
:: Red de Mujer para la Defensa de los Derechos y la Paz (RFDP); | UN | - شبكة النساء العاملات من أجل الدفاع عن الحقوق والسلام؛ |
No luchan para proteger sus propiedades personales, sino para defender sus ideas. | UN | لا يناضل المسؤولون من أجل حماية ممتلكاتهم الخاصة، بل من أجل الدفاع عن أفكارهم. |
Con esta finalidad continúa el diálogo entre culturas y civilizaciones y se trabaja a favor de la defensa del patrimonio cultural común. | UN | ولتحقيق هذا الهدف يستمر الحوار بين الثقافات والحضارات والعمل من أجل الدفاع عن التراث الثقافي المشترك. |
Se ha enviado un ejemplar del informe al Rassemblement pour la défense des droits de l’homme (RADDHO), el cual ha planteado la cuestión de la compatibilidad de la definición de tortura de la legislación senegalesa con la definición de la Convención contra la Tortura. | UN | وأُرسلت نسخة من التقرير إلى التجمع من أجل الدفاع عن حقوق اﻹنسان والذي أثار مسألة انسجام تعريف التعذيب في التشريع السنغالي مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Iba a batirme en duelo para defender tu honor. | Open Subtitles | كنت سأخوض شجاراً من أجل الدفاع عن شرفك. |
Espero hacerlo hoy. Su testimonio es importante en la defensa de tu padre. | Open Subtitles | أأمل اليوم , من الممكن أن شهادتها مهمة من أجل الدفاع عن والدك |