Sólo deseamos que la puesta en práctica del Programa de Acción Mundial para los jóvenes no sufra el mismo destino. | UN | ولا يسعنــــا إلا أن نأمل ألا يتعرض تنفيذ برنامج العمل العالمي من أجل الشباب لنفس المصير. |
Los programas de prevención de conflictos por y para los jóvenes aumentarán nuestro papel en la prevención de la guerra. | UN | نشوب الصراعات التي توضع من أجل الشباب وعلى يد الشباب أنفسهم من شأنها أن تعزز دورنا في منع نشوب الحرب. |
Uno de los componentes, relacionado con el desarrollo de los jóvenes y de la comunidad, con particular atención a las muchachas, tiene por objeto emprender actividades constructivas para los jóvenes. | UN | وثمة عنصر معني بالشباب والتنمية المجتمعية، مع التركيز على الفتيات، يهدف الى اتخاذ اجراءات بناءة من أجل الشباب. |
En este último año, el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes lanzó también un Plan de Acción para la juventud. | UN | وفي عام ١٩٩٧ بدأت وزارة الثقافة والشباب والرياضة خطة عمل أيضا من أجل الشباب. |
El centro imparte formación post-secundaria y un programa de formación de aptitudes para la vida para jóvenes y adultos con discapacidad. | UN | ويوفر المركز تدريباً مدرسياً لما بعد المستوى الثانوي وبرنامجاً لتعلم مهارات الحياة من أجل الشباب والبالغين ذوي الإعاقة. |
Se deben desarrollar programas especiales para los jóvenes fuera del sistema educativo estructurado. | UN | ويتعين وضع برامج خاصة من أجل الشباب الموجودين خارج النظام التعليمي الرسمي. |
Para mejorar la coordinación con las actividades de las organizaciones de voluntarios, se ha creado un Foro para los jóvenes sin hogar. | UN | ولتحسين التنسيق مع أنشطة المنظمات الطوعية تم إنشاء محفل من أجل الشباب بدون مأوى. |
Actualmente, esta organización no gubernamental está interesada en hallar apoyo para fortalecer un proyecto relativo a los servicios de atención sanitaria para los jóvenes. | UN | وتهتم هذه المنظمة غير الحكومية، في الوقت الراهن، بالحصول على الدعم لمشروع معزز للخدمات الصحية من أجل الشباب. |
En 2001, el CICR pondrá a disposición de los Estados y los establecimientos de enseñanza módulos específicamente concebidos para los jóvenes. | UN | وتضع لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 2001 تحت تصرف الدول والمؤسسات التعليمية معايير معدة بالتحديد من أجل الشباب. |
El sitio en la Web se utilizará para publicaciones en línea, concursos y mejores prácticas por y para los jóvenes. | UN | وسوف يستخدم الموقع الشبكي للمطبوعات المباشرة، والمسابقات والممارسات الجيدة من أجل الشباب وعن طريقهم. |
El sitio en la Web se utilizará para publicaciones en línea, concursos y mejores prácticas por y para los jóvenes. | UN | وسوف يستخدم الموقع الشبكي للمطبوعات المباشرة، والمسابقات والممارسات الجيدة من أجل الشباب وعن طريقهم. |
En Haití, la Secretaría de Estado para la juventud debería ser sustituida por un Ministerio de la Juventud para que sus intervenciones sean más eficaces para los jóvenes. | UN | وفي هايتي، يجب أن يحل محل وزير الدولة للشباب وزارة للشباب، كي تزيد فعالية الإجراءات المتخذة من أجل الشباب. |
El programa de pasantías crea valiosas oportunidades para los dirigentes juveniles que coordinan actividades del PNUMA de interés para los jóvenes. | UN | ويوفر برنامج التدرب فرصاً قيمة للقادة الشباب لتنظيم عمليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الشباب. |
Por consiguiente, el Programa de Acción Mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes reviste gran importancia. | UN | ولهذا السبب كان برنامج العمل العالمي من أجل الشباب لعام 2000 وما بعده في غاية الأهمية. |
En 1995, si bien la comunidad internacional aprobó el Programa de Acción Mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, su aplicación ha dejado mucho que desear. | UN | وأردفت قائلة إن المجتمع الدولي أقر، في عام 1995، برنامج العمل العالمي من أجل الشباب حتى عام 2000 ومابعده، ولكن تنفيذه مازال دون الكفاية بكثير. |
Además de la Política nacional, las provincias tienen sus propias políticas para la juventud. | UN | ولدى كل مقاطعة سياستها المتعلقة بالشباب على مستوى المقاطعة، علاوة على السياسة الوطنية من أجل الشباب. |
Programa de música para la juventud en riesgo. | Open Subtitles | برنامج الموسيقى من أجل الشباب المعرضين للخطر |
No saben esos dos que el amor es solo para jóvenes lindos. | Open Subtitles | ألاّ يعرف هذان القبيحان أن الحب هو من أجل الشباب الوسماء؟ |
Además, con un proyecto para jóvenes, en 1997 se enviaron 16 pasantes a América Latina para que trabajaran en proyectos de sostenibilidad con organizaciones no gubernamentales del Sur. | UN | وفضلا عن ذلك، جمع مشروع للاستدامة من أجل الشباب نفذ في عام 1997 ستة عشر متدربا في أمريكا اللاتينية من أجل العمل في مشاريع للاستدامة مع منظمات غير حكومية شريكة من بلدان الجنوب. |
Las consecuencias del consumo de cannabis: reorientación de la labor de prevención y educación y del tratamiento en favor de los jóvenes | UN | عواقب تعاطي القنّب: إعادة تركيز جهود الوقاية والتربية والعلاج من أجل الشباب |
"Haz algo de ruido para los Desi Boyz". Make some noise for the desi boyz | Open Subtitles | لنقم ببعض الفوض من أجل الشباب العاشقين |
Advocates for Youth | UN | محامون من أجل الشباب |
A ese respecto, Jordania acoge con beneplácito las diversas actividades en pro de los jóvenes durante el actual período de sesiones, incluido el examen decenal del Plan de Acción Mundial para los jóvenes. | UN | وأضاف أن الأردن ترحب، في هذا الصدد، بالأنشطة المختلفة التي تنفذ من أجل الشباب خلال الدورة الحالية ومنها الاستعراض العشري لبرنامج العمل العالمي للشباب. |
Venezuela, como una manifestación de lucha permanente e indoblegable a favor de la juventud y de sus derechos. | UN | ويدل هذا على الكفاح الدائم الذي لا يكل من أجل الشباب وحقوقهم. |