Habiendo examinado el progreso realizado en la formulación de políticas de mitigación de desastres en los países vulnerables a cargo de los comités nacionales establecidos para el Decenio, | UN | وقد نظر في التقدم المحرز فيما تقوم به اللجان الوطنية المنشأة من أجل العقد من صياغة سياسات تخفيف الكوارث في البلدان المعرضة للتأثر بها، |
129. Australia dijo que el Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio seguía estando encargado de ejecutar las actividades de Australia para el Decenio. | UN | ١٢٩- قالت استراليا إن وزارة الشؤون الخارجية والتجارة تظل مسؤولة عن تنفيذ اﻷنشطة التي تقوم بها استراليا من أجل العقد. |
Cuando preparen sus programas para el Decenio las organizaciones no gubernamentales que prestan apoyo a las actividades relacionadas con el desarrollo deberían consultar a las poblaciones indígenas. | UN | وينبغي لتلك المنظمات غير الحكومية التي تدعم اﻷنشطة اﻹنمائية التشاور مع السكان اﻷصليين عند وضع برامج من أجل العقد. |
Otra posibilidad podría ser cobrar por la utilización de un distintivo o ilustración relacionado con las Naciones Unidas que se diseñara especialmente para el Decenio. | UN | وثمة مصدر محتمل آخر للدخل وهو فرض رسم على استعمال أي شعار أو عمل فني لﻷمم المتحدة قد يصمم من أجل العقد. |
En su resolución 59/228, la Asamblea pidió al Secretario General que en el sexagésimo período de sesiones le presentara un informe sobre las actividades previstas por él y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para celebrar el Decenio. | UN | 2 - وفي قرارها 59/228، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الستين، تقريرا عن الأنشطة التي يعتزم القيام بها هو وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل العقد. |
Los representantes de los Gobiernos de Australia y México llamaron a constituir comisiones nacionales para el Decenio. | UN | وطالب ممثلا حكومتي أستراليا والمكسيك بانشاء لجان وطنية من أجل العقد. |
Se hace un llamado a los Estados Miembros a que haya más respuestas a la formación de los comités nacionales para el Decenio. | UN | والدول اﻷعضاء مطالبة بأن تحذو حذو هذه الاستجابة بإنشاء لجان وطنية من أجل العقد. |
actividades emprendidas para el Decenio dentro del sistema de | UN | بها من أجل العقد في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة |
Actividades emprendidas para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo: informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | اﻷنشطة المضطلع بها من أجل العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم: تقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان |
También hizo un llamamiento a los Estados para que hicieran contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional. | UN | كما دعا الدول إلى المساهمة في صندوق التبرعات من أجل العقد الدولي. |
74. Se hallan avanzados los cuatro proyectos de demostración de la OMS para el Decenio. | UN | ٧٤ - ويسير قدما تنفيذ مشاريع البيان العملي اﻷربعة لمنظمة الصحة العالمية من أجل العقد. |
63. Hacer participar a diferentes grupos sociales y culturales en las actividades previstas para el Decenio. | UN | ٦٣ - اشراك مختلف الفئات الاجتماعية والثقافية في اﻷنشطة المخططة من أجل العقد. |
41. La delegación de Nueva Zelandia constata con satisfacción que muchos países han elaborado programas de acción para el Decenio. | UN | ٤١ - وواصل بقوله إن وفد نيوزيلندا يلاحظ مع الارتياح أن كثيرا من البلدان قد وضعت برامج عمل من أجل العقد. |
En 1990, su Consejo Ejecutivo aprobó el Plan de Acción para el Decenio, que recibió la aprobación oficial del Congreso de la OMM un año después. | UN | وفي عام ١٩٩٠، أقر المجلس التنفيذي للمنظمة خطة عمل وضعتها المنظمة من أجل العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية اعتمدها مؤتمر المنظمة بعد انقضاء عام من ذلك. |
Los objetivos del Fondo de contribuciones voluntarias para el Decenio son prestar apoyo al programa de actividades aprobado por la Asamblea General y prestar asistencia a proyectos y programas encaminados a cumplir los objetivos del Decenio. | UN | وتتمثل أهداف صندوق التبرعات من أجل العقد في دعم برنامج اﻷنشطة المعتمد من الجمعية العامة وتقديم المساعدة إلى المشاريع والبرامج التي تعزز هدف العقد. |
1. Movilización de un amplio apoyo para el Decenio | UN | تعبئة الدعم على نطاق واسع من أجل العقد |
Considera concretamente que el plan de acción que en ella se formula, debe ser aplicado en el contexto del marco internacional de acción para el Decenio y considera tanto más lamentables las dificultades financieras con que tropieza la secretaría del Decenio. | UN | وقال إنه ينبغي لخطة العمل التي وضعت في تلك الدورة أن تنفذ ضمن إطار العمل الدولي من أجل العقد وأعرب عن قلق وفده إزاء الضعف المالي ﻷمانة العقد. |
En esta reunión se estableció un diálogo constructivo entre los representantes indígenas y los gobiernos, con la finalidad de avanzar en la redacción de un programa común para el Decenio. | UN | وقد أُجري خلال هذا الاجتماع حوار بناء بين ممثلي السكان اﻷصليين والحكومات بغية إحراز تقدم في صياغة برنامج مشترك من أجل العقد. |
Actividades emprendidas para el Decenio Internacional | UN | اﻷنشطة المضطلع بها من أجل العقد الدولي |
Partiendo de ese principio, el Gobierno japonés ha creado un centro nacional encargado de dar a conocer extensamente el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, y ha establecido su propio plan de acción para el Decenio. | UN | وأن الحكومة اليابانية، إيمانا منها بهذا المبدأ، أنشأت مركزا وطنية مكلفا بنشر المعلومات، على نطاق واسع، بشأن عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ووضعت خطة عمل خاصة بها من أجل العقد. |
A ese respecto, la Asamblea General pidió en su resolución 59/228 al Secretario General que le presentara en su sexagésimo período de sesiones un informe sobre las actividades que él y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas habían previsto para celebrar el Decenio. | UN | 2 - وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، بموجب قرارها 59/ 228، أن يقدم إليها، في دورتها الستين، تقريرا عن الأنشطة التي كان يزمع هو والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة الاضطلاع بها من أجل العقد. |