medidas prácticas en la esfera de prevención del delito y justicia penal para eliminar la violencia contra la mujer | UN | تقرير اﻷمين العام عن التدابير العملية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
Hasta la fecha, se ha hecho poco para supervisar y evaluar las repercusiones de las medidas adoptadas para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وحتى الآن، لم يُبذَل سوى جهد ضئيل جداً في مجال رصد وتقييم أثر المبادرات المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة. |
Colaboración para eliminar la violencia contra las mujeres | UN | الشراكة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
:: Apoyando a las ONG que trabajan para erradicar la violencia contra la mujer | UN | :: توفير الدعم للمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
Medidas de prevención del delito y de justicia penal para la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
Hacia una aplicación efectiva de las normas internacionales para poner fin a la violencia contra la mujer | UN | نحو التنفيذ الفعال للمعايير الدولية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
Además, la delegación agregó que se habían promulgado numerosas leyes para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك، أضاف الوفد أنه تم سن العديد من القوانين من أجل القضاء على العنف ضد المرأة. |
Alentó a que se realizaran esfuerzos para eliminar la violencia contra las mujeres y los niños. | UN | وشجعت على بذل جهود من أجل القضاء على العنف ضد النساء والأطفال. |
Continúa respaldando vigorosamente y financiando el Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, administrado por el UNIFEM. | UN | وتواصل اليابان دعمها القوي للصندوق الاستئماني للعمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة الذي يديره صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
72. Lamentablemente, la lucha para eliminar la violencia contra la mujer está teniendo lugar en un entorno internacional poco favorable. | UN | 72- ومما يدعو للأسف أن الكفاح من أجل القضاء على العنف ضد المرأة يحدث في بيئة دولية ليست تمكينية. |
406. Actualmente, el Gobierno ha establecido diversas intervenciones para eliminar la violencia contra la mujer: | UN | 406 - والحكومة حالياً لديها عدد متنوع من التدخلات التي تفكِّر فيها أو تنفذها من أجل القضاء على العنف ضد المرأة: |
Los trabajadores sociales de todo el mundo intervienen en las esferas de las políticas, programas y prácticas para eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas y promover su bienestar educativo, físico, económico y social. | UN | ويعمل الإخصائيون الاجتماعيون في أنحاء العالم في مجالات السياسة والبرامج والممارسات من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات وتعزيز رفاههن التعليمي والمادي والاقتصادي والاجتماعي. |
Por consiguiente, la Asamblea General ha reconocido la necesidad de reforzar las iniciativas emprendidas por los Estados Miembros para eliminar la violencia contra la mujer a fin de asegurar que dichas iniciativas sean sistemáticas y sostenidas y abarquen a todos los grupos de mujeres, incluidas las mujeres indígenas. | UN | ولذلك أقرَّت الجمعية العامة بأن المبادرات التي تضطلع بها الدول الأعضاء من أجل القضاء على العنف ضد المرأة يجب أن تتعزز لكفالة أن تكون ذات طابع منهجي، وقائمة بصورة مستمرة، وشاملة لجميع فئات النساء بما في ذلك نساء الشعوب الأصلية. |
ii) Proyectos sobre el terreno: fomento de la capacidad para erradicar la violencia contra la mujer en la región de la CESPAO. | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا؛ |
Fomento de la capacidad para erradicar la violencia contra la mujer en la región de la CESPAO | UN | تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا |
74. La prevención debe ser una prioridad central de los esfuerzos que realicen los Estados y otras partes interesadas para erradicar la violencia contra la mujer. | UN | 74 - يجب أن تكون الحماية في صميم الجهود التي تبذلها الدول وغيرها من الجهات المعنية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة. |
2003 Taller regional del Pacífico sobre el fortalecimiento de las asociaciones para la eliminación de la violencia contra las mujeres, Suva (Fiji) | UN | 2003 حلقة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المعنية بتعزيز الشراكات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، سوفا، فيجي |
Está claro que es necesario un gran cambio social para la eliminación de la violencia contra la mujer, algo que no termina con la prostitución. | UN | ومن الواضح أنه يلزم إجراء تغيير اجتماعي كبير من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، ولا ينتهي ذلك بالبغاء. |
Informe del Secretario General sobre el texto propuesto de los proyectos de medidas prácticas, estrategias y actividades en materia de prevención del delito y justicia penal para la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | تقرير اﻷمين العام عن النص المقترح لمشروع التدابير والاستراتيجيات واﻷنشطة العملية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
La comunidad internacional debe unirse para poner fin a la violencia contra la mujer y crear unas condiciones propicias para conseguir ambos objetivos, condición sine qua non de un desarrollo sostenible y pacífico. | UN | وقالت في خاتمة بيانها إن على المجتمع الدولي أن يوحد صفوفه من أجل القضاء على العنف ضد المرأة وتهيئة الظروف الملائمة لتحقيق هذين الهدفين، وهذا شرط ضروري لتحقيق التنمية المستدامة والسلمية. |
Los esfuerzos y la capacidad del Gobierno para poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas siguen siendo extremadamente limitados. | UN | 53 - لا تزال قدرات الحكومة والجهود التي تبذلها من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات محدودة للغاية. |
:: La celebración de una campaña de un día de duración en 2012 en cinco ministerios del centro del país con el fin de eliminar la violencia contra la mujer; | UN | :: إجراء حملة ليوم واحد في خمس وزارات في المركز من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في عام 2012؛ |