Reiterando la necesidad de intensificar los esfuerzos para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en el mundo entero, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
Reiterando la necesidad de intensificar los esfuerzos para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en el mundo entero, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
Reiterando la necesidad de intensificar los esfuerzos para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en el mundo entero, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
Reiterando la necesidad de intensificar los esfuerzos para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en el mundo entero, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
3. Establecer la igualdad legal del hombre y la mujer con miras a abolir toda discriminación y toda violencia, incluida la violencia doméstica que sufren las mujeres y las niñas, y prohibir por ley la mutilación genital femenina (Luxemburgo, párr. 19) | UN | 3- تحقيق المساواة القانونية بالكامل بين الرجل والمرأة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف، بما فيه العنف المنزلي، التي تعانيها النساء والفتيات، ومنع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بقوة القانون (لكسمبرغ، الفقرة 19) |
Reiterando la necesidad de intensificar los esfuerzos para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en el mundo entero, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
El Gobierno ha modificado una serie de instrumentos jurídicos para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y establecer el equilibrio entre los géneros: | UN | فقد عدلت الحكومة عدداً من الصكوك القانونية من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإقامة توازن بين الجنسين: |
Reiterando la necesidad de intensificar los esfuerzos para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en el mundo entero, | UN | وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
Reiterando la necesidad de intensificar los esfuerzos para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en el mundo entero, | UN | وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
En determinados artículos del informe se analizarán más detenidamente las medidas adoptadas por el Gobierno para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وترد مزيد من المعلومات لدى التطرق إلى المواد المحددة في هذا التقرير عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Lobby Europeo de Mujeres celebra que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer vaya a examinar en su 51° período de sesiones la aplicación de las políticas y medidas adoptadas para eliminar todas las formas de discriminación y violencia contra la niña. | UN | ترحب جماعة الضغط النسائية الأوروبية بأن لجنة وضع المرأة ستستعرض في دورتها الحادية والخمسين تنفيذ السياسات والإجراءات المتخذة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة. |
Reiterando la necesidad de intensificar los esfuerzos para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en el mundo entero, | UN | " وإذ تؤكد من جديد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
Los dirigentes instaron a que se procurase recurrir a la cooperación regional para eliminar todas las formas de discriminación y abuso contra las mujeres en general y las viudas en particular, y garantizar su derecho a vivir en la sociedad de manera digna. | UN | وأعطى القادة توجيهات للقيام بتعاون إقليمي من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والإساءة ضد المرأة عموما والأرملة بوجه خاص، وضمان حقوقها في العيش بكرامة في المجتمع. |
En segundo lugar, los países deben intensificar sus acciones para eliminar todas las formas de discriminación respecto de grupos vulnerables y promover la efectiva aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban. | UN | وثانيا، يجب على البلدان أن تضاعف جهودها من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفئات المستضعفة وتعزيز تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان بشكل فعّال. |
12. La lucha para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer forma parte de la labor continua y regular del Gobierno. | UN | 12- تضطلع الحكومة بإجراءات مستمرة ومنتظمة في إطار الكفاح من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Los gobiernos y las organizaciones internacionales y no gubernamentales deben cooperar para eliminar todas las formas de discriminación contra las niñas, incluida la preferencia por los varones y la mutilación genital, y para erradicar sus causas profundas. | UN | ١١ - وأكدت أن الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ينبغي أن تتعاون من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة، بما في ذلك تفضيل اﻷبناء الذكور وختان البنات، والتصدي ﻷسبابها اﻷساسية. |
En un plano más estructurado, el Departamento de Asuntos de la Mujer está formulando una política nacional que aborde las cuestiones relacionadas con el género, y la Comisión para la elaboración y reforma de las leyes está encargada de supervisar la reforma del derecho para eliminar todas las formas de discriminación jurídica actuales contra la mujer. | UN | وعلى مستوى تنظيمي أكبر، تعكف إدارة شؤون المرأة على رسم سياسة وطنية تتعلق بشؤون الجنسين. وتضطلع لجنة إصلاح وتطوير القوانين بمسؤولية اﻹشراف على إصلاح القوانين من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز القانوني القائمة ضد المرأة. |
La Sra. Zorai (Túnez), en respuesta a la pregunta de la Sra. Myakayaka-Manzini relativa a las reformas y los modos arraigados de comportamiento, dice que Túnez ha intentado desarrollar políticas eficaces para eliminar todas las formas de discriminación. | UN | 39 - السيدة زرعي (تونس): قالت ردا على سؤال السيدة مياكاياكا - مانزيني بشأن الإصلاحات وأنماط السلوك المتجذرة، إن بلدها سعى إلى وضع سياسات فعالة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز. |
3. Establecer la igualdad legal del hombre y la mujer con miras a abolir toda discriminación y toda violencia, incluida la violencia doméstica que sufren las mujeres y las niñas, y prohibir por ley la mutilación genital femenina (Luxemburgo); | UN | 3- أن ينص قانون الأحوال الشخصية الجديد على المساواة بين الرجال والنساء من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف، بما في ذلك العنف المنزلي، الذي تعاني منه النساء والفتيات، واعتبار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مخالفة للقانون (لكسمبرغ)؛ |
57.3 Establecer la igualdad legal del hombre y la mujer con miras a abolir toda discriminación y toda violencia, incluida la violencia doméstica que sufren las mujeres y las niñas, y prohibir por ley la mutilación genital femenina (Luxemburgo). | UN | 57-3: تحقيق أمور منها المساواة بين الرجال والنساء أمام القانون من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف، بما في ذلك العنف المنزلي الذي تعاني منه النساء والفتيات، وحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بنص القانون (لكسمبرغ). |
Revisar toda la legislación pertinente para eliminar cualquier tipo de discriminación y marginación de la mujer (Canadá) y modificar todas las leyes que perpetúen la discriminación contra la mujer y su marginación (Austria). | UN | استعراض جميع القوانين ذات الصلة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المـرأة أو تهميشهـا (كندا)، وتعديل جميع القوانين التي ترسـخ التمييز ضد المرأة وتهميشها (النمسا)؛ |