ويكيبيديا

    "أجل النهوض بحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para promover los derechos humanos
        
    • para la promoción de los derechos humanos
        
    En los últimos años, el Gobierno había aprobado varios planes de acción nacionales para promover los derechos humanos. UN ففي السنوات الأخيرة، اعتمدت الحكومة عدداً من خطط العمل الوطنية من أجل النهوض بحقوق الإنسان.
    En los últimos años, el Gobierno había aprobado varios planes de acción nacionales para promover los derechos humanos. UN ففي السنوات الأخيرة، اعتمدت الحكومة عدداً من خطط العمل الوطنية من أجل النهوض بحقوق الإنسان.
    El Consejo federal está convencido de que es indispensable crear instrumentos de control eficaces para promover los derechos humanos y lograr su adelanto. UN والمجلس الاتحادي على اقتناع بأنه لا غنى عن إيجاد صكوك للرقابة تكون فعالة من أجل النهوض بحقوق الإنسان وتقدمها.
    La Liga tiene una red de organizaciones afiliadas en el mundo con las que trabaja para promover los derechos humanos por conducto de las Naciones Unidas. UN ولدى العصبة شبكة من المنظمات المنتسبة في أنحاء العالم وهي تعمل معها من أجل النهوض بحقوق الإنسان من خلال الأمم المتحدة.
    Durante el año transcurrido, las Naciones Unidas han seguido en su empeño por lograr nuestras aspiraciones comunes para la promoción de los derechos humanos, la libertad y el bienestar. UN وفي العام الماضي، واصلت الأمم المتحدة بذل جهودها لتحقيق تطلعاتنا المشتركة من أجل النهوض بحقوق الإنسان والحرية والرفاه.
    A nivel regional, Tailandia, como actual Presidente de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), colabora estrechamente con los demás Estados miembros de la ASEAN para promover los derechos humanos en la región. UN أما على الصعيد الإقليمي، فتايلند، بوصفها الرئيس الحالي لرابطة دول جنوب شرق آسيا، تعمل بشكل وثيق مع زميلاتنا الدول الأعضاء في الرابطة من أجل النهوض بحقوق الإنسان في المنطقة.
    El Gobierno del Iraq desea continuar su cooperación y mantener un diálogo constructivo con el Relator Especial. Desea asimismo comprometerse con los otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para promover los derechos humanos y las libertades fundamentales en todas las partes del mundo. UN وأكد رغبة حكومة العراق في مواصلة التعاون والحوار البناء مع المقرر الخاص، والتفاعل مع آليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بحقوق الإنسان من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية في كل أنحاء العالم.
    Se observó asimismo que los criterios no deberían elaborarse pensando que todas las alianzas habían sido creadas para promover los derechos humanos o el derecho al desarrollo en particular. UN ولوحظ أيضاً أنه يجب ألاّ تتوقع المعايير أن تكون جميع الشركات قد استُنبطت من أجل النهوض بحقوق الإنسان أو الحق في التنمية بوجه خاص.
    84. Zimbabwe expresó reconocimiento por las medidas administrativas, legislativas y judiciales adoptadas para promover los derechos humanos en Sudáfrica, así como por los avances alcanzado en las esferas socioeconómica, civil y política. UN 84- وأثنت زمبابوي على التدابير الإدارية والتشريعية والقضائية المتخذة من أجل النهوض بحقوق الإنسان في جنوب أفريقيا، فضلاً عن الخطوات الكبرى في الميادين الاجتماعي والاقتصادي والمدني والسياسي.
    Entre esas razones figura, además de la preservación de la propia reputación del Estado, la mera obligación moral de ejercer la facultad regulatoria del Estado para promover los derechos humanos y reducir la agitación social siempre que sea posible. UN وتشمل هذه الدوافع، فضلاً عن الحفاظ على سمعة الدول، أخلاقيات ممارسة الدولة لسلطتها التنظيمية من أجل النهوض بحقوق الإنسان والحد كلما أمكن من الاضطرابات البشرية.
    Deben proseguir los esfuerzos para promover los derechos humanos con un espíritu de verdadero diálogo en pro de una cooperación constructiva y de conformidad con los principios de igualdad, imparcialidad, no selectividad y no politización. UN وينبغي بذل الجهود من أجل النهوض بحقوق الإنسان بروح من الحوار الحقيقي الذي يهدف إلى التعاون البناء وفقا لمبادئ المساواة والحياد وعدم الانتقائية وعدم التسييس.
    Ilustra cómo la participación y el acceso a los medios de difusión y a las tecnologías de la información y las comunicaciones se han utilizado para promover los derechos humanos y abordar los problemas de la violencia y la pornografía en los medios de difusión. UN وهي تسهم كمثال لكيفية الاستفادة من أساليب المشاركة ومن إمكانيات الاستعانة بوسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل النهوض بحقوق الإنسان ومعالجة قضيتي العنف في وسائط الإعلام والمواد الإباحية.
    El Proyecto Five-O ha trabajado con una amplia gama de asociados para promover los derechos humanos de la mujer, empoderar y ayudar a las mujeres a tener acceso a oportunidades sociales y económicas, sin que sean víctimas de la violencia, la pobreza y la discriminación. UN 8 - ودأب مشروع المنظمات الخمس على العمل مع طائفة واسعة من الشركاء من أجل النهوض بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، وتمكين المرأة ومساعدتها في الاستفادة من الفرص الاجتماعية والاقتصادية، بمنأى عن العنف والفقر والتمييز.
    155.42 Mejorar la colaboración con los grupos de la sociedad civil, entre ellos las asociaciones de jóvenes y de mujeres, para promover los derechos humanos (Nigeria); UN 155-42 تحسين العمل مع مجموعات المجتمع المدني، بما فيها الجمعيات الشبابية والنسائية، من أجل النهوض بحقوق الإنسان (نيجيريا)؛
    El Gobierno de Myanmar tiene la obligación de cooperar para promover los derechos humanos, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, que prevé la promoción de respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, sin distinción por motivo de raza, sexo, idioma o religión. UN 58 - يقع على حكومة ميانمار التزام بالتعاون من أجل النهوض بحقوق الإنسان وفقا لميثاق الأمم المتحدة، الذي ينص على تعزيز " الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس جميعا وبلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين " .
    El diálogo mutuo y el respeto entre Estados soberanos y la no injerencia en los asuntos internos son indispensables para la promoción de los derechos humanos. UN واختتم بالقول بأن الحوار والاحترام المتبادلين بين الدول ذات السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هي أمور لا غنى عنها من أجل النهوض بحقوق الإنسان.
    La Constitución, basada en los derechos, presenta un marco constitucional, jurídico e institucional más fuerte para la promoción de los derechos humanos en Kenya. UN وقد فسح المجال الدستور الجديد القائم على الحقوق لوضع إطار دستوري وقانوني ومؤسسي متين من أجل النهوض بحقوق الإنسان في كينيا.
    - La realización por el Centro, desde su creación, de diversas actividades en los campos siguientes: formación, cooperación técnica, información pública y fomento de alianzas para la promoción de los derechos humanos. UN - قيام المركز منذ إنشاءه بتنفيذ أنشطة عديدة في المجالات التالية: التدريب والتعاون الفني والمعلومات العامة وإنشاء الشراكات من أجل النهوض بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد