14. El Gobierno elaboró y se encuentra implementando desde 2001, la Política para la prevención del Virus de Inmunodeficiencia Humana y el Síndrome de Inmuno Deficiencia Adquirida (VIH/SIDA). | UN | 14- وقد صاغت الحكومة سياساتها من أجل الوقاية من فيروس الإيدز/مرض الإيدز، وهي تنفذها منذ 2001. |
Programación de la distribución de preservativos para la prevención del VIH/SIDA | UN | برامج معنية باستخدام الواقي الذكري من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
El Programa conjunto de las Naciones Unidas y el Organismo Australiano de Desarrollo Internacional sobre el VIH/SIDA contribuye a la labor realizada en Timor Oriental para la prevención del VIH/SIDA, incluida la educación sanitaria, el establecimiento de centros de diagnóstico y la creación de servicios de transfusión de sangre. | UN | ويساهم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية في العمل الجاري في تيمور ليشتي من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بما في ذلك العمل في مجال التثقيف الصحي، وإنشاء مرافق الاختبار، وإحداث خدمات لنقل الدم بشكل آمن. |
Afianzamiento de la capacidad de las Fuerzas Armas de Honduras para la prevención del VIH/SIDA, la promoción de la salud sexual y reproductiva y la igualdad de género en la población militar | UN | تعزيز قدرات القوات المسلحة الهندوراسية من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والمساواة بين الجنسين وسط العسكريين |
93. La creación del Fondo Fiduciario Nacional de Lucha contra el Sida con el fin de movilizar recursos para prevenir la infección y atender a las personas infectadas y afectadas por el VIH/SIDA es una medida positiva para el país. | UN | 93- ويمثل إنشاء الصندوق الاستئماني الوطني لمكافحة الإيدز بهدف تعبئة الموارد من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ورعاية المصابين به والمتضررين منه أحد التطورات الإيجابية في البلد. |
A este respecto, sírvase suministrar información complementaria sobre la consolidación de la Red de ONG y VIH/SIDA y la organización y desarrollo de la red del sector religioso para la prevención del VIH/SIDA, que se mencionan en el informe como una de las iniciativas para abordar este problema. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات إضافية عن دمج المنظمات غير الحكومية وشبكة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتنظيم وتطوير شبكة القطاع الديني من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، المذكورة في التقرير على أنها إحدى المبادرات لمعالجة هذه المسألة. |
A este respecto, sírvase suministrar información complementaria sobre la consolidación de la Red de ONG y VIH/SIDA y la organización y desarrollo de la red del sector religioso para la prevención del VIH/SIDA, que se mencionan en el informe como una de las iniciativas para abordar este problema. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات إضافية عن دمج المنظمات غير الحكومية وشبكة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتنظيم وتطوير شبكة القطاع الديني من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، المذكورة في التقرير على أنها إحدى المبادرات لمكافحة هذه المسألة. |
Desde 2000, Viet Nam tiene un compromiso sostenido con la inclusión de educación para la prevención del VIH y la salud reproductiva en el currículo obligatorio para los niños y las niñas de 10 a 12 años y como extracurricular entre los 6 a 9 años. | UN | ولا تزال فييت نام ملتزمة منذ عام 2000، التزاما مستمرا بإدراج التربية من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الإنجابية في المناهج الدراسية الإلزامية للأطفال الذين سنهم بين 10 و 12 عاما، وكمادة خارجة عن المناهج الدراسية بالنسبة للذين سنهم بين 6 و 9 أعواما. |
Las iniciativas de promoción, como la campaña " CONDOMIZE! " (usar preservativo) en las conferencias internacionales y regionales, abordan la necesidad de dar prioridad a los preservativos para la prevención del VIH y hacer frente a la estigmatización de su acceso y uso. | UN | 35 - وتهتم جهود الدعوة المضطلع بها في المؤتمرات الدولية والإقليمية، مثل حملة " استخدام الرفال " ، بإيلاء الأولوية الضرورية للرفالات من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومكافحة الوصم الاجتماعي لممارسة توفير الرفالات واستخدامها. |
Myanmar (cambios del comportamiento para la prevención del VIH/SIDA). La constante propagación del VIH y los consiguientes efectos devastadores en todos los aspectos de la vida humana se han convertido en un serio problema social hoy día. | UN | ميانمار (تغيير السلوك من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز): أصبح اليوم تفشي فيروس نقص المناعة البشرية والعواقب الوخيمة المترتبة عليه في جميع أوجه حياة البشر مسألة اجتماعية خطيرة. |
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD (OMS): durante el período al que se refiere el presente informe, la IE colaboró estrechamente con la OMS en un extenso programa en el ámbito de la educación para la prevención del VIH/SIDA. | UN | منظمة الصحة العالمية: خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت المنظمة تعاونا وثيقاً مع منظمة الصحة العالمية حول برنامج واسع النطاق في ميدان التعليم من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Myanmar: Cambios de comportamiento para la prevención del VIH/SIDA: A causa de las condiciones geográficas y sociales de la región, la zona árida del Centro de Myanmar corre el riesgo de una propagación del VIH, que puede tener efectos devastadores. | UN | ميانمار: تغيير السلوك من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: نظرا إلى الظروف الجغرافية والاجتماعية للمنطقة، تواجه المنطقة الجافة الوسطى في ميانمار مخاطر محتملة تتعلق بتفشي فيروس نقص المناعة البشرية وبالعواقب الوخيمة المترتبة عليه. |
Una delegación encomió la labor en marcha en la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica y Zambia, respecto de la movilización para la prevención del VIH/SIDA, y preguntó si la propuesta estaba relacionada con programas similares de la región. | UN | وأثنى أحد الوفود على العمل المستمر المضطلع به في جنوب افريقيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا بشأن التعبئة من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وتساءل عما إذا كان الاقتراح متصلا ببرامج مماثلة في المنطقة. |
Una delegación encomió la labor en marcha en la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica y Zambia, respecto de la movilización para la prevención del VIH/SIDA, y preguntó si la propuesta estaba relacionada con programas similares de la región. | UN | وأثنى أحد الوفود على العمل المستمر المضطلع به في جنوب افريقيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا بشأن التعبئة من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وتساءل عما إذا كان الاقتراح متصلا ببرامج مماثلة في المنطقة. |
8. La consolidación del a Red de ONG y VIH/ SIDA y la organización y desarrollo de la red del sector religioso para la prevención del VIH/ SIDA | UN | 8 - دمج المنظمات غير الحكومية وشبكة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وتنظيم وتطوير شبكة القطاع الديني من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Mediante los esfuerzos conjuntos del Ministerio Federal de Salud Pública, los Länder de Sajonia, Brandeburgo y Mecklemburgo-Pomerania Occidental, la Comisión de la Unión Europea y la OMS, a fines de 1993 se inició el proyecto experimental " Labor en la calle para la prevención del VIH/SIDA en las fronteras con Polonia y la República Checa " . | UN | وفي نهاية عام ٣٩٩١، جرى البدء في المشروع النموذجي المعنون " العمل المتجول من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الحدود مع بولندا والجمهورية التشيكية " عن طريق الجهود المشتركة للوزارة الاتحادية للصحة، ومقاطعة ساكسونيا، وبراندنبورغ، وميكلينبورغ - بوميرانيا الغربية، واللجنة اﻷوروبية، ومنظمة الصحة العالمية. |
Un medio importante para asegurar que en los presupuestos nacionales se asignen fondos para la prevención del VIH es asegurar que las prioridades relativas al VIH/SIDA estén plenamente integradas en la planificación del desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza, los planes de inversiones públicas y los procesos anuales de presupuestación. | UN | ومن السبل الهامة لكفالة إعادة تخصيص موارد الميزانيات الوطنية من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية التأكد من أن الأولويات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مدرجة على النحو السليم في صلب التخطيط الإنمائي الرئيسي، بما في ذلك استراتيجيات تخفيف حدة الفقر، وخطط الاستثمار العامة، وعمليات الميزانيات العادية. |
62. Orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 140 de 20 de marzo de 2006 sobre la transferencia en 2006 a los municipios de medios de diagnóstico y de medicamentos antirretrovirales para la prevención del VIH y de la hepatitis B y C y la identificación y tratamiento de las personas infectadas, así como de equipo y productos consumibles necesarios para la detección neonatal en los centros de salud nacionales y municipales. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 140 المؤرخ 20 آذار/مارس 2006 بشأن تزويد البلديات في عام 2007 بالوسائل التشخيصية والأدوية المضادة للفيروسات القهقرية من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والالتهاب الكبدي B وC، وتحديد وعلاج الأشخاص المصابين، وتزويدها كذلك بالمعدات والمستهلكات اللازمة لتحري المواليد في المنشآت الصحية الوطنية والبلدية. |
Las infecciones por el VIH y las muertes relacionadas con las drogas son problemas que aún pueden prevenirse estableciendo servicios basados en las pruebas disponibles para prevenir la infección por el VIH y las sobredosis y ofrecer tratamiento y atención. | UN | ولا يزال بالإمكان توقّي حالات الإصابات بفيروس الأيدز والوفيات المرتبطة بالمخدِّرات من خلال استحداث خدمات قائمة على أدلة من أجل الوقاية من فيروس الأيدز ومنع تعاطي الجرعات الزائدة وتوفير العلاج والعناية. |