El Grupo de alto nivel propuso que yo nombrara un segundo Vicesecretario General para mejorar el proceso para tomar decisiones en materia de paz y seguridad. | UN | وقد اقترح الفريق الرفيع المستوى أن أعين نائبا ثانيا للأمين العام من أجل تحسين عملية صنع القرار في مجال السلم والأمن. |
Por lo tanto, la Secretaría debería imponer medidas de disciplina financiera para mejorar el proceso presupuestario y diversificar sus fuentes de recursos financieros. | UN | ولذلك، ينبغي أن تفرض الأمانة العامة ضوابط مالية من أجل تحسين عملية وضع الميزانية، وتنويع مصادر الموارد المالية. |
También se necesitan datos desglosados a nivel nacional y subnacional para mejorar el proceso de planificación. | UN | وتدعو الحاجة أيضاً إلى وضع بيانات مصنفة على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل تحسين عملية التخطيط. |
b) La sostenibilidad depende de si los resultados del proyecto se utilizan en el sistema general del sector público para una mejor adopción de decisiones y de si las políticas recomendadas por los proyectos se ponen en práctica; | UN | )ب( والاستدامة تتوقف على ما إذا كانت نتائج المشروع ستستخدم في نظام القطاع العام الشامل من أجل تحسين عملية اتخاذ القرار، وما إذا كانت السياسات الموصى بها من قبل المشروع ستوضع موضع التنفيذ؛ |
:: Aplicación del sistema de asignación de fechas para el pronóstico y la planificación de la documentación a fin de mejorar la presentación de los documentos. | UN | :: تطبيق نظام تعيين فترات زمنية محددة للتنبؤ بالوثائق المطلوبة والتخطيط لها من أجل تحسين عملية تقديمها. |
El tema para el Día Mundial de la Estadística de 2015 que fue sugerido más veces fue el de " La estadística como herramienta para mejorar la toma de decisiones - Estadísticas para un desarrollo mejor " , mencionado en 14 de las 52 respuestas. | UN | وكان الموضوع المقترح الأكثر شعبية لليوم العالمي للإحصاء، 2015، الذي ذكر في أربعة عشر ردا من أصل 52 ردا، ' ' الإحصاءات الرسمية من أجل تحسين عملية اتخاذ القرارات وتحقيق تنمية أفضل``. |
para mejorar el proceso de intercambio y comunicación de información, está previsto crear un catálogo en línea de acceso público. | UN | ويُتوخى إعداد فهرس إلكتروني متاح للجمهور من أجل تحسين عملية تبادل المعلومات وتناقلها. |
Poner en marcha un procedimiento formal de evaluación del desempeño de los contratistas para mejorar el proceso de adquisiciones. | UN | اعتماد إجراء رسمي لتقييم أداء المتعاقدين من أجل تحسين عملية المشتريات |
En otros, se utilizan otros acuerdos, como la iniciativa del Banco Mundial de colaboración estratégica con África, para mejorar el proceso de negociación y prestación de la ayuda. | UN | وفي بلدان أخرى، تستخدم ترتيبات، مثل مبادرة البنك الدولي للشراكة الاستراتيجية مع أفريقيا، من أجل تحسين عملية التفاوض بشأن المعونات وإيصالها. |
La organización proporciona una red mundial para el intercambio y la cooperación internacionales en materia investigación e innovación en el sector de la edificación y la construcción, para mejorar el proceso de edificación y el comportamiento de las zonas edificadas. | UN | توفر المنظمة شبكة عالمية للتبادل والتعاون على الصعيد الدولي في البحوث والابتكار في قطاع البناء والتشييد من أجل تحسين عملية البناء وأداء البيئة المبنية. |
Las funciones del sistema de seguimiento de las faltas de conducta se han ampliado para mejorar el proceso de seguimiento con los Estados Miembros y el examen de casos anteriores de mala conducta. | UN | هذا وقد تم تعزيز الخصائص الوظيفية لنظام تتبع حالات سوء السلوك من أجل تحسين عملية المتابعة مع الدول الأعضاء وفحص حالات سوء السلوك التي وقعت من قبل. |
Hacer un seguimiento de las oficinas en los países señaladas para mejorar el proceso de conciliación bancaria; y considerar la posibilidad de realizar, en función del riesgo, un examen detallado de las cuentas bancarias de las oficinas en los países donde se hubieran detectado riesgos específicos | UN | متابعة الأمر مع المكاتب القطرية المحددة من أجل تحسين عملية التسويات المصرفية؛ والنظر، على أساس المخاطر، في إجراء استعراض مفصل للحسابات المصرفية للمكاتب القطرية حينما يتبين له وجود مخاطر محددة |
La condición de observador en la Asamblea General permitiría aprovechar las sinergias existentes para mejorar el proceso de codificación y armonización del derecho internacional. | UN | وأكد أن منح المعهد مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيتيح إمكانية الاعتماد على أوجه التآزر القائمة من أجل تحسين عملية تدوين القانون الدولي ومواءمته. |
Haga un seguimiento de las oficinas en los países señaladas para mejorar el proceso de conciliación bancaria y considere la posibilidad de realizar, en función del riesgo, un examen detallado de las cuentas bancarias de las oficinas en los países donde se hayan detectado riesgos específicos | UN | متابعة الأمر مع المكاتب القطرية المحددة من أجل تحسين عملية التسويات المصرفية؛ والنظر، على أساس المخاطر، في إجراء استعراض مفصل للحسابات المصرفية للمكاتب القطرية حينما يتبين له وجود مخاطر محددة |
Sobre la cuestión de las adquisiciones, la Junta acogió con beneplácito las reformas implantadas por la Administración para mejorar el proceso de adquisición en las Naciones Unidas, incluida la reestructuración de la División de Proyectos de Adquisiciones. | UN | ١٤ - وفيما يتعلق بمسألة المشتريات، أعلن أن المجلس يرحب باﻹصلاحات التي بدأتها اﻹدارة من أجل تحسين عملية الشراء في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إعادة تشكيل شُعبة مشاريع المشتريات. |
Muchos oradores reiteraron su apoyo al principio de que la labor de los fondos y programas de las Naciones Unidas debe basarse en las estrategias y prioridades nacionales y pidieron que este principio rigiera toda nueva propuesta para mejorar el proceso de aprobación de los programas por países. | UN | 38 - وأكد متكلمون عديدون من جديد دعمهم لمبدأ وضع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية في صدارة الأعمال التي تقوم بها الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة وطلبوا أن يحكم هذا المبدأ أية مقترحات أخرى تقدم من أجل تحسين عملية اعتماد البرنامج القطري. |
Además, se empezaron a efectuar estudios para mejorar el proceso de selección del personal directivo superior, tomando en consideración la participación de los candidatos en programas de desarrollo profesional como el programa de capacitación en asuntos de administración y recursos para el personal directivo superior de las misiones y fomentando la participación de candidatos de organismos, fondos | UN | وعلاوة على ذلك، أجري بحث من أجل تحسين عملية اختيار موظفي الإدارة العليا، مع مراعاة مشاركة المرشحين في برامج التطوير الوظيفي، مثل برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد وتشجيع مشاركة المرشحين من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
Si bien la promoción de la justicia y el desarrollo ha permitido reducir los incidentes violentos en algunas zonas, es necesario redoblar los esfuerzos para mejorar el proceso judicial y enfrentarse al problema de la impunidad y hacer justicia a todos los interesados. | UN | ورغم دور التنمية وتعزيز العدالة في الحد من حوادث العنف في مناطق معينة، ينبغي بذل مزيد من الجهود من أجل تحسين عملية تحقيق العدالة بغية التصدي لمشكلة الإفلات من العقاب وتوفير العدالة لجميع الأطراف المعنية. |
A fin de asegurar un mejor examen de los informes del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, la Comisión Consultiva solicita al Secretario General que considere otros arreglos para mejorar el proceso de presentación de los informes. | UN | وبغية ضمان النظر على نحو أفضل في التقريرين المرحليين للأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن ينظر في وضع ترتيبات بديلة من أجل تحسين عملية إعداد التقارير. |
La información financiera registrada según el principio del devengo de conformidad con las IPSAS brinda la oportunidad de determinar y notificar la totalidad de los costos de las operaciones para una mejor adopción de decisiones y gestión financiera. | UN | 15 - تتيح المعلومات المالية على أساس الاستحقاقات في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فرصة لتحديد التكاليف الكاملة للعمليات والإبلاغ عنها من أجل تحسين عملية صنع القرار وتعزيز الإدارة المالية. |
Polonia apoya plenamente la necesidad de fortalecer el monitoreo, no sólo a los efectos de la rendición de cuentas, sino también a fin de mejorar la evaluación del rendimiento de los presupuestos por programas. | UN | وقال إن بولندا تؤيد تأييدا كاملا ضرورة تحسين الرصد لا لمجرد تحقيق أغراض المساءلة بل ومن أجل تحسين عملية تقييم أداء الميزانيات البرنامجية. |
b) Formular observaciones sobre el tema propuesto " La estadística como herramienta para mejorar la toma de decisiones - Estadísticas para un desarrollo mejor " ; | UN | (ب) أن تعلّق على الموضوع المقترح ' ' الإحصاء من أجل تحسين عملية اتخاذ القرارات - الإحصاء من أجل تحقيق تنمية أفضل``؛ |
Establecer metas, logros e indicadores de ejecución mensurables y cuantificables a fin de mejorar el proceso de medición de la ejecución | UN | الفقرة 57 تحديد مؤشرات أداء يمكن قياسها وتقنينها كميا من أجل تحسين عملية قياس الأداء الفقرة 65 |