La plena participación de las mujeres en pie de igualdad también es un elemento crucial para la paz y el desarrollo sostenible. | UN | ثم قالت إن مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة عامل حاسم أيضا من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامة. |
La plena participación de las mujeres en pie de igualdad también es un elemento crucial para la paz y el desarrollo sostenible. | UN | ثم قالت إن مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة عامل حاسم أيضا من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامة. |
:: Ejecución del programa para la paz y el desarrollo en el marco de servicios para la juventud de alcance nacional | UN | :: تنفيذ البرنامج الوطني لتقديم الخدمات للشباب من أجل تحقيق السلام والتنمية |
Reafirmando que las cuestiones de la paz y la seguridad y las del desarrollo son interdependientes e inseparables, y que la cooperación entre los Estados de la región en pro de la paz y el desarrollo habrá de promover los objetivos de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, | UN | وإذ تعيد تأكيد ترابط مسائل السلام واﻷمن ومسائل التنمية وعدم إمكان الفصل بينها، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلام والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، |
Reafirmando que las cuestiones de la paz y la seguridad y las del desarrollo son interdependientes e inseparables, y que la cooperación entre los Estados de la región en pro de la paz y el desarrollo habrá de promover los objetivos de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن مسائل السلام واﻷمن ومسائل التنمية مترابطة ولا يمكن الفصل بينها، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلام والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي، |
1. Las Naciones Unidas, Organización integrada por países de todo el mundo, trabaja con los gobiernos en favor de la paz y el desarrollo. | UN | 1 - الأمم المتحدة هي المنظمة ذات العضوية العالمية التي تعمل مع الحكومات من أجل تحقيق السلام والتنمية. |
Destacando la necesidad de avanzar en los logros, las estrategias y los compromisos para la paz y el desarrollo existentes y de perseverar en su aplicación, | UN | وإذ تؤكدان ضرورة الاستفادة من الإنجازات والاستراتيجيات والالتزامات القائمة من أجل تحقيق السلام والتنمية ولمواصلة تنفيذها، |
Tal como se observa en los ejemplos anteriores, el enfoque de la seguridad humana constituye una valiosa herramienta para fortalecer las capacidades locales y nacionales para la paz y el desarrollo sostenibles. | UN | وكما هو مبين في الأمثلة السابقة، يقدم نهج الأمن البشري أداة قيمة لتعزيز القدرات المحلية والوطنية من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامين. |
También se proponen nuevos objetivos para guiar la valiosa labor del programa para la paz y el desarrollo del Servicio Nacional de la Juventud. | UN | 77 - وهناك أهداف جديدة مقترحة أيضا لتوجيه الأعمال القيّمة للبرنامج الوطني للخدمة الشبابية من أجل تحقيق السلام والتنمية. |
Voluntarios de las Naciones Unidas El Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias permite al programa de Voluntarios de las Naciones Unidas cultivar una diversidad de enfoques que amplían las oportunidades para los voluntarios y consolidan la integración programática del voluntariado para la paz y el desarrollo. | UN | 25 - يتيح صندوق التبرعات الخاص لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة الفرصة لابتكار طرائق متنوعة لتوسيع فرص التطوع وزيادة إدماج العمل التطوعي في إطار البرامج من أجل تحقيق السلام والتنمية. |
Se designó un especialista en aprendizaje de voluntarios con el fin de elaborar y aplicar una estrategia coherente de aprendizaje de voluntarios y mejorar la capacidad de los voluntarios de las Naciones Unidas para integrar y fomentar el voluntariado para la paz y el desarrollo. | UN | 97 - وعُيِّن أخصائي في مجال تعليم المتطوعين من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية متسقة لتعليم المتطوعين وتعزيز قدرة متطوعي الأمم المتحدة على إدماج وتعزيز العمل التطوعي من أجل تحقيق السلام والتنمية. |
El Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias permite al programa de Voluntarios de las Naciones Unidas cultivar una diversidad de enfoques que amplían las oportunidades para los voluntarios y consolidan la integración programática del voluntariado para la paz y el desarrollo. | UN | 28 - يتيح صندوق التبرعات الخاص لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة الفرصة لابتكار طرائق متنوعة لتوسيع فرص التطوع وزيادة إدماج العمل التطوعي في البرامج من أجل تحقيق السلام والتنمية. |
El Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias permite al programa de Voluntarios de las Naciones Unidas cultivar una diversidad de enfoques que amplían las oportunidades para los voluntarios y consolidan la integración programática del voluntariado para la paz y el desarrollo. | UN | 27 - يتيح صندوق التبرعات الخاص لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة الفرصة لابتكار طرائق متنوعة لتوسيع فرص التطوع وتعميق إدماج العمل التطوعي في إطار البرامج من أجل تحقيق السلام والتنمية. |
Reafirmando también que las cuestiones de la paz y la seguridad y las del desarrollo son interdependientes e inseparables, y que la cooperación entre los Estados de la región en pro de la paz y el desarrollo habrá de promover los objetivos de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, | UN | وإذ تؤكـــد مـــن جديــد أيضــا أن مسائل السلام والأمن ومسائل التنمية مترابطة ولا تنفصم، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلام والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، |
Reafirmando también que las cuestiones de la paz y la seguridad y las del desarrollo son interdependientes e inseparables, y que la cooperación entre los Estados de la región en pro de la paz y el desarrollo habrá de promover los objetivos de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, | UN | وإذ تؤكـــد مـــن جديــد أيضــا أن مسائل السلام والأمن ومسائل التنمية مترابطة ولا تنفصم، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلام والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، |
Reafirmando también que las cuestiones de la paz y la seguridad y las del desarrollo son interdependientes e inseparables, y que la cooperación entre los Estados de la región en pro de la paz y el desarrollo habrá de promover los objetivos de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, | UN | وإذ تؤكـــد مـــن جديــد أيضــا أن مسائل السلام والأمن ومسائل التنمية مترابطة ولا تنفصم، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلام والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، |
Reafirmando que las cuestiones relativas a la paz y la seguridad y al desarrollo son interdependientes e inseparables, y considerando que la cooperación entre los Estados, en particular los de la región, en pro de la paz y el desarrollo es fundamental para promover los objetivos de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن مسألتي السلام والأمن ومسائل التنمية مترابطة فيما بينها وغير قابلة للتجزئة، وإذ تعتبر أن التعاون بين الدول، وبخاصة دول المنطقة، من أجل تحقيق السلام والتنمية أمر أساسي لتعزيز أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، |
Reafirmando que las cuestiones de la paz y la seguridad y las del desarrollo son interdependientes e inseparables y considerando que la cooperación entre los Estados, particularmente los de la región, en pro de la paz y el desarrollo es esencial para promover los objetivos de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن مسائل السلام والأمن ومسائل التنمية مترابطة ومتلازمة، وإذ ترى أن التعاون بين الدول، لا سيما دول المنطقة، من أجل تحقيق السلام والتنمية أمر لا غنى عنه في تعزيز أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، |
a) Obtener mayor apoyo de la comunidad internacional, especialmente de los países nuevos y emergentes, en favor de la paz y el desarrollo de África; | UN | (أ) حشد الدعم المعزز من المجتمع الدولي، لا سيما البلدان الجديدة والناشئة، من أجل تحقيق السلام والتنمية في أفريقيا؛ |
Si bien la promoción y la integración son factores fundamentales de la misión ampliada de los VNU, el tercer ámbito de intervención de su modelo de actividades, la movilización de voluntarios en favor de la paz y el desarrollo, sigue siendo el núcleo y el factor hasta ahora determinante de su situación financiera. | UN | 42 - وفي حين تمثل الدعوة والإدماج جانبين رئيسيين للمهمة الموسعة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، فلا يزال مجال التدخل الثالث في نموذج أعماله، وهو حشد المتطوعين من أجل تحقيق السلام والتنمية يشكل، حتى الآن، عاملا رئيسيا مُحَدِدا لوضعه المالي. |
China desea la paz, el desarrollo y la cooperación y se esfuerza por lograr la paz y el desarrollo mediante la cooperación. | UN | ترغب الصين في تحقيق السلام والتنمية والتعاون، وتسعى جاهدة من أجل تحقيق السلام والتنمية من خلال التعاون. |
La Presidenta de la Junta Ejecutiva inauguró el acto especial y subrayó la importancia de la labor de consolidación de la paz en El Salvador y la colaboración ejemplar que había habido entre El Salvador y el PNUD en el logro de la paz y el desarrollo sostenibles. | UN | افتتح رئيس المجلس التنفيذي المناسبة الخاصة مؤكدا أهمية جهود بناء السلام في السلفادور والشراكة النموذجية القائمة بين السلفادور وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للعمل من أجل تحقيق السلام والتنمية. |