ويكيبيديا

    "أجل تعزيز التنمية الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para promover el desarrollo económico
        
    • para la promoción del desarrollo económico
        
    • para fomentar el desarrollo económico
        
    Los jóvenes representan una quinta parte de la población mundial, por consiguiente, para promover el desarrollo económico es importante darles el lugar que les corresponde. UN ويمثل الشباب خمس عدد سكان العالم، ومن الضروري منحهم المكانة التي يستحقونها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية.
    La Comisión destacó la importancia de invertir en la salud para promover el desarrollo económico y la reducción de la pobreza, en particular en los países de bajos ingresos. UN وأكدت اللجنة أهمية الاستثمار في الصحة من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والحد من الفقر، ولا سيما في البلدان منخفضة الدخل.
    Presta asistencia al Secretario Ejecutivo en la supervisión, planificación, coordinación, dirección y administración del programa general de actividades de la CESPAP para promover el desarrollo económico y social y la cooperación técnica en la región; UN يساعد اﻷمين التنفيذي في الاشراف العام على برنامج أنشطة الاسكاب وعلى تخطيطه وتنسيقه وتوجيهه وادارته من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعاون التقني داخل المنطقة؛
    Además, el Gobierno ha creado también una Empresa nacional de desarrollo de las minorías y de financiación de las minorías para promover el desarrollo económico, por ejemplo concediendo préstamos a los miembros de las minorías para que establezcan empresas para trabajar por cuenta propia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة مؤسسة وطنية للتنمية والتمويل لﻷقليات من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية بتوفير القروض مثلا لﻷفراد من اﻷقليات بغية إقامة مشاريع للعمالة الذاتية.
    Es fundamental que las Naciones Unidas refuercen su capacidad de cooperación internacional para promover el desarrollo económico y social como garantía de un clima de paz y seguridad en todo el mundo. UN ومن الحيوي أن تقوّي الأمم المتحدة من قدراتها على التدخل والتنسيق فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية بوصفها ضماناً لمناخ من السلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    El Comité también expresó la opinión de que las Naciones Unidas tienen un deber y una responsabilidad históricos de prestar toda la asistencia necesaria para promover el desarrollo económico y la prosperidad de una entidad palestina independiente. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رأي مفاده أن للأمم المتحدة واجبا تاريخيا ومسؤولية تاريخية تتمثل في تقديم جميع المساعدات اللازمة من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والازدهار الاقتصادي لكيان فلسطيني مستقل.
    Medidas para promover el desarrollo económico y social sostenible UN بــاء - الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    B. Medidas para promover el desarrollo económico y social sostenible UN باء - الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    Pide a la Comisión que utilice instrumentos comunitarios para promover el desarrollo económico y político, y que proponga a la región en su conjunto medidas concretas a fin de avanzar en ese sentido. UN ويطلب إلى المفوضية أن تستخدم صكوك الجماعة من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والسياسية وأن تقترح على المنطقة الأوسع نطاقا تدابير ملموسة بغية إحراز تقدم في هذا الاتجاه.
    Esta situación ha limitado progresivamente las posibilidades de los países en desarrollo de utilizar las políticas comerciales para promover el desarrollo económico. UN وهذا أدى بصورة تدريجية إلى تقييد المجال المتاح للبلدان النامية لاستغلال السياسات التجارية من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية.
    Reafirmando el mandato del Centro Regional de prestar, cuando se le solicite, apoyo sustantivo a las iniciativas y demás actividades de los Estados Miembros de la región para aplicar medidas en favor de la paz y el desarme y para promover el desarrollo económico y social, UN وإذ تعيد تأكيد ولاية المركز الإقليمي المتمثلة في أن يقدم، عند الطلب، دعما فنيا للمبادرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الدول الأعضاء في المنطقة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح ومن أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Reafirmando el mandato del Centro Regional de prestar, cuando se le solicite, apoyo sustantivo a las iniciativas y demás actividades de los Estados Miembros de la región para aplicar medidas en favor de la paz y el desarme y para promover el desarrollo económico y social, UN وإذ تعيد تأكيد ولاية المركز الإقليمي المتمثلة في أن يقدم، عند الطلب، دعما فنيا للمبادرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الدول الأعضاء في المنطقة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح ومن أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Un número cada vez mayor de gobiernos e instituciones internacionales están elaborando " estrategias de comunicaciones electrónicas " a fin de aprovechar las posibilidades que ofrecen las tecnologías de la información y de las telecomunicaciones (TIC) para promover el desarrollo económico y social. UN يعكف عدد متزايد تزايداً سريعاً، من الحكومات والمؤسسات الدولية على تصميم " استراتيجيات إلكترونية " لتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El mandato del Centro consiste en prestar, cuando se lo soliciten, apoyo sustantivo a las iniciativas y otras actividades de los Estados Miembros de la región para aplicar medidas en favor de la paz y el desarme y para promover el desarrollo económico y social. UN والمركز مكلف بأن يقدِّم، عند الطلب، دعما فنيا للمبادرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها دول المنطقة الأعضاء من أجل تنفيذ التدابير المتعلقة بالسلام ونزع السلاح ومن أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    1. Afirma que los avances científicos y tecnológicos deben emplearse en beneficio de toda la humanidad para promover el desarrollo económico y social sostenible de todos los Estados y salvaguardar la seguridad internacional, y que debe promoverse la cooperación internacional en el empleo de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos técnicos para fines pacíficos; UN ١ - تؤكد أن المنجزات العلمية والتكنولوجية ينبغي أن تستخدم لمنفعة البشرية بأسرها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصيانة اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل التقنيات التكنولوجية من أجل اﻷغراض السلمية؛
    1. Afirma que los avances científicos y tecnológicos deben emplearse en beneficio de toda la humanidad para promover el desarrollo económico y social sostenible de todos los Estados y salvaguardar la seguridad internacional, y que debe promoverse la cooperación internacional en el empleo de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos técnicos para fines pacíficos; UN ١ - تؤكد أن التقدم العلمي والتكنولوجي ينبغي أن يستخدم لمنفعة البشرية بأسرها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصيانة اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل الدراية التكنولوجية لﻷغراض السلمية؛
    Página 1. Afirma que los avances científicos y tecnológicos deben emplearse en beneficio de toda la humanidad para promover el desarrollo económico y social sostenible de todos los Estados y salvaguardar la seguridad internacional, y que debe promoverse la cooperación internacional en el empleo de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos técnicos para fines pacíficos; UN ١ - تؤكد أن المنجزات العلمية والتكنولوجية ينبغي أن تستخدم لمنفعة البشرية بأسرها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصيانة اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل التقنيات التكنولوجية من أجل اﻷغراض السلمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد