Su aplicación eficaz es fundamental para desarrollar más a fondo el programa internacional en materia de medio ambiente y para promover el desarrollo sostenible. | UN | فتنفيذها الفعال أمر ضروري من أجل مواصلة تطوير جدول اﻷعمال البيئي الدولي ومن أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
Reiteró asimismo que era indispensable una asistencia internacional sustancial para promover el desarrollo sostenible en el país. | UN | كما كرر تأكيد أن تقديم مساعدة دولية كبيرة أمر لا غنى عنه من أجل تعزيز التنمية المستدامة في ذلك البلد. |
La colaboración eficaz con el sector privado será cada vez más importante para promover el desarrollo sostenible. | UN | وستزداد أهمية إقامة شراكات فعالة مع القطاع الخاص من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
Proteger la salud humana y el medio ambiente en favor del desarrollo sostenible. | UN | حماية صحة البشر والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
Los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad primaria de promulgar leyes y reglamentos para fomentar el desarrollo sostenible y de velar por su cumplimiento. | UN | فالحكومات الوطنية عليها المسؤولية اﻷولى عن إصدار القوانين والنظم اﻷساسية من أجل تعزيز التنمية المستدامة وعن التكفل بإنفاذها. |
Los ingresos obtenidos habrían podido entregarse a un fondo internacional para la promoción del desarrollo sostenible. | UN | ومن الممكن إتاحة اﻹيرادات التي تتحقق لصندوق دولي من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
2) Autonomía y solidaridad: desarrollo. La movilización de los diversos recursos (solidaridad) es indispensable para que los países en desarrollo promuevan el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza por medio de un crecimiento económico endógeno (autonomía): | UN | (2) الملكية والتضامن - التنمية - تعبئة الموارد المختلفة (التضامن) ضروري للبلدان النامية من أجل تعزيز التنمية المستدامة والحد من الفقر من خلال النمو الاقتصادي المدفوع ذاتيا. |
Los Estados Miembros se deben preguntar qué es lo que las Naciones Unidas pueden hacer de mejor manera que cualquiera otra organización para promover el desarrollo sostenible. | UN | ويجب على الدول اﻷعضاء أن تسأل نفسها ماذا يمكن لﻷمم المتحدة أن تفعله أفضل مما يمكن أن تفعله أية منظمة أخرى من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
La Comisión pidió a las comisiones regionales que incrementaran sus esfuerzos en apoyo de las recientes iniciativas de orden nacional, subregional, regional e interregional para promover el desarrollo sostenible. | UN | وتهيب اللجنة باللجان الاقليمية أن تضاعف جهودها فيما يتعلق بدعم المبادرات اﻷخيرة التي تم القيام بها على الصعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية واﻷقاليمية من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
El Dr. Li se refirió a la cuestión del fomento de la ciencia y la tecnología marinas para promover el desarrollo sostenible. | UN | 206 - وتناول الدكتور لي مسألة تطوير علم وتكنولوجيا البحار من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
Mediante una serie de cursos prácticos se promovió la relación entre representantes del sector industrial y participantes de países en desarrollo encargados de la formulación de políticas o gestores de programas para promover el desarrollo sostenible en sus países. | UN | ونُظمت سلسلة من حلقات العمل لزيادة التفاعل بين ممثلي الدوائر الصناعية والمشاركين من صناع السياسات أو مديري البرامج في البلدان النامية من أجل تعزيز التنمية المستدامة في بلدانهم. |
Señaló que la OMM intentaría promover ese nuevo criterio en sus medidas amplias para promover el desarrollo sostenible mientras seguía ofreciendo asesoramiento a los países. | UN | وذكر أن منظمته ستعمل على تشجيع ذلك النهج الجديد في إطار جهودها الشاملة من أجل تعزيز التنمية المستدامة فضلا عن مواصلة أداء دورها في تقديم المشورة للبلدان. |
En el presente informe se examinan las opciones normativas y las medidas prácticas para acelerar la aplicación de las acciones definidas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo para promover el desarrollo sostenible en África. | UN | يفحص هذا التقرير الخيارات والتدابير العملية اللازمة في مجال السياسات للإسراع بتنفيذ الإجراءات المحددة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ من أجل تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا. |
Ha contribuido a que comprendemos mejor que los Estados y todos nosotros, como mujeres y hombres, debemos estar dispuestos a tener en cuenta las necesidades de los demás y trabajar de consuno para promover el desarrollo sostenible, los derechos humanos, la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer. | UN | لقد ساعدنا على فهم أفضل للكيفية التي ينبغي لجميع الدول والكل منا، رجالا ونساء، الاتصال مع بعضنا البعض والعمل معاً من أجل تعزيز التنمية المستدامة وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
El documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible reconocía la necesidad de una movilización considerable de recursos para promover el desarrollo sostenible. | UN | وأقرت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بضرورة تعبئة الموارد بصورة كبيرة من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
Proteger la salud humana y el medio ambiente en favor del desarrollo sostenible. | UN | حماية صحة البشر والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
Proteger la salud humana y el medio ambiente en favor del desarrollo sostenible. | UN | حماية صحة البشر والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
Objetivo 6: Proteger la salud humana y el medio ambiente en favor del desarrollo sostenible | UN | الهدف 6: حماية صحة الإنسان والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة |
La función del Consejo Económico y Social y las organizaciones presentes sería crucial en ese empeño y la tercera conferencia internacional sobre la financiación para el desarrollo, que se celebraría próximamente, ofrecería una oportunidad singular para fomentar el desarrollo sostenible. | UN | وأضاف أن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنظمات الحاضرة في الاجتماع سيكون حاسما في هذه الجهود وأن المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية المقرر عقده في الفترة المقبلة سيتيح فرصة فريدة من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
El desarrollo de la ciencia y la tecnología es fundamental para la promoción del desarrollo sostenible. | UN | يعد تطور العلم والتكنولوجي اأمرا بالغ الأهمية من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
x) Continuar apoyando y aumentando, donde sea posible, la capacitación científica y técnica a fin de promover el desarrollo sostenible. | UN | `١٠` مواصلة دعم التدريب العلمي والتقني وزيادته حيثما يمكن ذلك، من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
Se concibió como un instrumento de aplicación a corto, mediano y largo plazo, con el fin de potenciar a la población como recurso estratégico para impulsar el desarrollo sostenible. | UN | وقد صممت هذه السياسة لتكون صك تنفيذ قصير ومتوسط وطويل الأجل لتمكين السكان بوصفهم موردا استراتيجيا من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
Esta es una oportunidad única para centrar la atención en el tema intersectorial de la participación de las mujeres y las niñas en condiciones de igualdad con miras a promover el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | هذه فرصة فريدة للتركيز على الموضوع الشامل المتعلِّق بالمشاركة المتساوية للمرأة والفتاة من أجل تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
para promover un desarrollo sostenible general, es esencial que una porción cada vez mayor de la financiación de estímulo se canalice hacia el desarrollo y la difusión de tecnologías para el transporte colectivo y para un transporte más ecológico, en vez de financiar únicamente los proyectos convencionales de infraestructura de transporte que se puedan poner físicamente en marcha sin dilación. | UN | ومن أجل تعزيز التنمية المستدامة الشاملة، من الضروري أن يوجه جزء متنامي من التمويل التحفيزي نحو تطوير ونشر النقل العام وتكنولوجيات النقل المراعية أكثر للبيئة، بدلا من الاكتفاء بتمويل المشاريع التقليدية الجاهزة للتنفيذ الفعلي في البنية الأساسية للنقل. |