En el tiempo transcurrido desde que se publicó el informe de la DCI se han adoptado diversas medidas para aumentar la eficacia y eficiencia del Consejo. | UN | وخلال الفترة التي انقضت منذ إصدار تقرير وحدة التفتيش المشتركة اتخذ عدد من التدابير من أجل تعزيز فعالية المجلس وكفاءته. |
Por lo tanto, debemos esforzarnos al máximo para aumentar la eficacia y la credibilidad del Consejo. | UN | ولهذا وجب علينـــا أن نبذل قصارى جهدنا من أجل تعزيز فعالية عمـل مجلس اﻷمن ومصداقيته. |
Como se indica en la introducción, el Consejo de Seguridad estableció la Dirección Ejecutiva para aumentar la eficacia del Comité contra el Terrorismo. | UN | 6 - كما ورد في المقدمة، أنشأ مجلس الأمن المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب من أجل تعزيز فعالية لجنة مكافحة الإرهاب. |
Estamos de acuerdo en que hacen falta propuestas razonables para apoyar los esfuerzos que realiza el Consejo de Seguridad para mejorar la eficacia de su labor. | UN | ونحن نوافق على أنه ثمة حاجة إلى التقدم بمقترحات معقولة لدعم الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن من أجل تعزيز فعالية أعماله. |
Deberían aprovecharse las posibilidades de integración y cooperación regionales para mejorar la eficacia de los sectores de los productos básicos tradicionales y apoyar las iniciativas de diversificación. | UN | وينبغي استغلال إمكانية التكامل والتعاون الإقليمي من أجل تعزيز فعالية القطاعات السلعية التقليدية ودعم جهود التنويع. |
En tercer lugar, la CEPA ha prestado asistencia técnica en la creación de capacidad para fortalecer la eficacia y el funcionamiento de dichas instituciones. | UN | والثالث هو تقديم اللجنة التعاون التقني في مجال بناء القدرات من أجل تعزيز فعالية هذه المؤسسات وأدائها أعمالها. |
Las sugerencias positivas que se han hecho para promover la eficacia de estos mecanismos y procedimientos son dignas de apoyo. | UN | والاقتراحات البناءة التي قدمت من أجل تعزيز فعالية هذه اﻵليات واﻹجراءات جديرة بالتأييد. |
para aumentar la eficacia y eficiencia de las salvaguardias es importante tomar en consideración las necesidades en materia de salvaguardias desde el comienzo de la etapa de diseño de las nuevas instalaciones. | UN | ويتسم النظر في متطلبات الضمانات في مطلع مرحلة تصميم مرافق جديدة بالأهمية من أجل تعزيز فعالية الضمانات وكفاءتها. |
Hacen falta más esfuerzos para sacar provecho de las estrategias de cooperación Sur-Sur y realizar su potencial para aumentar la eficacia del desarrollo, incluso mediante la creación de capacidad nacional. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة بذل الجهود للاستفادة من نُهج وإمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز فعالية التنمية بوسائل تشمل تنمية القدرات الوطنية. |
La Comisión opina que es preciso examinar los procedimientos actuales y adoptar medidas urgentes para aumentar la eficacia en términos de costo y la eficiencia mediante la mejora del control, la simplificación de los procesos y la planificación a largo plazo. | UN | ومن رأي اللجنة أنه ينبغي دراسة اﻹجراءات المعمول بها في الوقت الراهن، مع اتخاذ تدابير عاجلة من أجل تعزيز فعالية التكلفة والكفاءة عن طريق تحسين الرقابة وتبسيط طريقة العمل والتخطيط على المدى الطويل. |
Mi objetivo es seguir trabajando a partir de lo que ya se ha logrado para aumentar la eficacia de los esfuerzos de la Organización en toda su diversidad. | UN | وكما تقدم ذكره، فإن آليات هذا التنسيق موجودة، وغرضي هو الاستفادة مما تحقق فعلا من أجل تعزيز فعالية جهود المنظمة بكل تنوعها. |
La Junta Ejecutiva recomendó que se utilizaran en mayor medida los servicios de los asesores y las organizaciones locales, no sólo a fin de contribuir al fomento de la capacidad local, sino también para aumentar la eficacia en función de los costos y propiciar el proceso de desarrollo. | UN | وأوصى المجلس التنفيذي بزيادة استخدام الخبراء الاستشاريين المحلييــن والمنظمـات المحلية، لا من أجل المساهمة في بناء القدرة المحلية فحسب، بل أيضا من أجل تعزيز فعالية التكاليف وتهيئة عملية التنمية. |
La Junta Ejecutiva recomendó que se utilizaran en mayor medida los servicios de los asesores y las organizaciones locales, no sólo a fin de contribuir al fomento de la capacidad local, sino también para aumentar la eficacia en función de los costos y propiciar el proceso de desarrollo. | UN | وأوصى المجلس التنفيذي بزيادة استخدام الخبراء الاستشاريين المحلييــن والمنظمـات المحلية، لا من أجل المساهمة في بناء القدرة المحلية فحسب، بل أيضا من أجل تعزيز فعالية التكاليف وتهيئة عملية التنمية. |
En el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo se están haciendo esfuerzos para mejorar la eficacia de las actividades de desarrollo. | UN | وثمة جهود مستمرة داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعزيز فعالية التنمية. |
Ese desequilibrio debe ser resuelto en forma urgente para mejorar la eficacia y eficiencia de las actividades operacionales en los países en desarrollo. | UN | وينبغي معالجة هذا الاختلال على سبيل الاستعجال من أجل تعزيز فعالية وكفاءة الأنشطة التنفيذية في البلدان النامية. |
Por ello, es necesario promover una mayor coordinación e interacción entre esos órganos para mejorar la eficacia y eficiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولذلك ينبغي العمل على زيادة التنسيق والتفاعل بين تلك الهيئات من أجل تعزيز فعالية عمليات حفظ السلام وكفاءتها. |
Por consiguiente, es fundamental completar la reforma de las Naciones Unidas para fortalecer la eficacia, la eficiencia y la coherencia de la Organización. | UN | وقال إنه من الضروري لهذا أن تقوم الأمم المتحدة بالإصلاح من أجل تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها واتساقها. |
Hasta qué punto los Estados del puerto que son partes en el Acuerdo han adoptado medidas para promover la eficacia de las medidas adoptadas por las organizaciones regionales de ordenación pesquera. | UN | مدى اعتماد دول الميناء الأطراف لتدابير من أجل تعزيز فعالية تدابير المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Se escogió este tema para que las autoridades encargadas de la elaboración de políticas en África pudieran contribuir a los debates mundiales en curso sobre cuestiones de coherencia y armonización de políticas a fin de aumentar la eficacia de la asistencia para el desarrollo. | UN | وطرح هذا الموضوع لإتاحة الفرصة لكبار راسمي السياسات في أفريقيا للإسهام في المناقشات الجارية على الصعيد العالمي بشأن تنسيق السياسات ومواءمتها من أجل تعزيز فعالية المساعدة الإنمائية. |
Estas recomendaciones, enunciadas a continuación, se formulan con miras a mejorar la eficacia, la repercusión, la sostenibilidad y la responsabilidad del UNIFEM. | UN | وقد وضعت هذه التوصيات، وهي مدرجة أدناه، من أجل تعزيز فعالية الصندوق وأثره واستدامته والمساءلة عنه. |
fortalecimiento del potencial institucional de la judicatura a fin de fortalecer la eficacia del enjuiciamiento y mejorar la protección de las víctimas y los testigos; | UN | - تعزيز الإمكانيات المؤسسية للقضاء من أجل تعزيز فعالية الادعاء والتشجيع على حماية الضحايا والشهود؛ |
Con vistas a aumentar la eficacia de los procesos de examen y contratación del personal de idiomas para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los Inspectores recomiendan lo siguiente: | UN | ومن أجل تعزيز فعالية عمليات اختبار الموظفين اللغويين وتعيينهم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يوصي المفتشون بما يلي: |
Estimular la interacción de los Ministros encargados de las carteras de importancia para el Movimiento, como las de producción de alimentos y agricultura, energía, cultura, educación, salud, recursos humanos, medio ambiente, información y comunicaciones, industria, ciencia y tecnología, progreso social, mujeres y niños, con el propósito de mejorar la eficacia del Movimiento e incrementar la cooperación entre sus países miembros en esas esferas; | UN | 18-15 تشجيع التفاعل بين الوزراء المسؤولين عن الموضوعات التي تهم الحركة مثل الإنتاج الغذائي والزراعة والطاقة والثقافة والتعليم والصحة والموارد البشرية والبيئية والإعلام والاتصالات والصناعة والعلوم والتكنولوجيا والتقدم الاجتماعي والمرأة والطفولة، وذلك من أجل تعزيز فعالية الحركة وزيادة التعاون بين البلدان الأعضاء في هذه المجالات؛ |
Es indispensable adoptar nuevas medidas para reforzar la eficacia de la lucha contra la piratería y asegurar el enjuiciamiento de los sospechosos. | UN | من الضروري اتخاذ تدابير جديدة من أجل تعزيز فعالية مكافحة القرصنة والنجاح في إجراءات الملاحقة القضائية. |
A fin de reforzar la eficacia del comité de jueces, se ha previsto modificar su composición de manera que esté formado por una mitad de jueces y otra mitad de profesores universitarios. | UN | ومن أجل تعزيز فعالية هيئة القضاة، من المقرر تعديل تشكيلها بحيث يكون نصفها من القضاة والنصف الآخر من أساتذة الجامعات. |