ويكيبيديا

    "أجل تقديمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para su presentación
        
    • se presentarán
        
    • para presentarlos
        
    • para presentarlo
        
    • para presentarlas
        
    • para presentárselas
        
    Plan de acción conjunto en preparación para su presentación a los donantes UN خطة عمل مشتركة في طور الإنجاز من أجل تقديمها إلى المانحين
    Este documento se encuentra en proceso de ajuste para su presentación al Ministerio de Justicia y Trabajo. UN ويجري حالياً تعديل هذه الوثيقة من أجل تقديمها إلى وزارة العدل والعمل.
    De ellos se seleccionaron 28 de una lista reducida por corresponder en general a las prioridades de programa de la Fundación y al mandato del sistema de las Naciones Unidas para su presentación a la Junta Consultiva del Fondo. UN واختيـر ٢٨ طلبا من قائمة منتقاة لكونها تستجيب بشكل عام لﻷولويات البرنامجية للمؤسسة ولولايات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديمها إلى المجلس الاستشاري لصندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية.
    El Secretario General señala, además, que la Secretaría ha empezado a formular criterios para evaluar la eficiencia de los arreglos llave en mano, que se presentarán a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN وذكر الأمين العام أيضا أنّ الأمانة العامة شرعت في تحديد متطلبات إجراء تقييم لمدى كفاءة وفعالية ترتيبات التسليم الجاهز، من أجل تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Saint Kitts y Nevis y Trinidad y Tabago también comunicaron al Equipo de Vigilancia que habían adoptado providencias sobre la preparación de sus informes para presentarlos a la brevedad. UN كما أبلغت سانت كيتس ونيفس وترينيداد وتوباغو فريق الرصد بأنهما اتخذتا الإجراءات المتعلقة بإعداد تقاريرهما من أجل تقديمها في أقرب وقت ممكن.
    El Comité examinó y aprobó el estudio en el octavo período de sesiones, para presentarlo al Consejo de Derechos Humanos en el 19º período de sesiones de éste. UN ونظرت اللجنة في هذه الدراسة وأقرتها في دورتها الثامنة من أجل تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة.
    Se ha encargado a un comité técnico la finalización de las nuevas declaraciones interpretativas y su traducción para presentarlas a las partes internacionales interesadas. UN ثمة لجنة تقنية مكلفة حاليا بالصياغة النهائية للبيانات التفسيرية الجديدة ستسهر على ترجمتها من أجل تقديمها إلى الأطراف الدولية المعنية.
    Las observaciones y opiniones de esos órganos se tendrán en cuenta cuando el Secretario General finalice el proyecto de plan de mediano plazo para su presentación al Comité del Programa y de la Coordinación en su 40º período de sesiones. UN وستؤخذ تعليقات وآراء تلك الهيئات في الحسبان عندما يصيغ اﻷمين العام الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة في شكلها النهائي من أجل تقديمها إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها اﻷربعين.
    En consecuencia, el Comité acordó preparar propuestas, en su 34° período de sesiones, para su presentación a la quinta reunión entre comités, que se celebrará en 2006. UN وبناء عليه، اتفقت اللجنة على إعداد مقترحات في دورتها الرابعة والثلاثين من أجل تقديمها إلى الاجتماع المشترك الخامس بين اللجان عام 2006.
    Las conclusiones que se extraigan de la evaluación de esos datos, incluidas las posibles estrategias para el mejoramiento de la representación de la mujer en todo el sistema, se remitirán al Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad entre los Géneros del Comité Administrativo de Coordinación para su presentación a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la Asamblea General. UN وستقدم النتائج المستخلصة من تقييم هذه البيانات، بما في ذلك الاستراتيجيات الممكنة لتحسين مركز المرأة على نطاق المنظومة، الى اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية من أجل تقديمها الى لجنة مركز المرأة والجمعية العامة.
    El programa de mares regionales del PNUMA aportó exámenes regionales de las actividades relativas a los arrecifes de coral para su presentación en el Simposio y apoyó la asistencia al simposio de participantes de países en desarrollo. UN وقدم برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استعراضات إقليمية لﻷنشطة المتعلقة بالشعاب المرجانية من أجل تقديمها في الندوة الدولية ﻹدارة النظم اﻹيكولوجية البحرية المدارية كما قدم الدعم من أجل حضور مشاركين من البلدان النامية في هذه الندوة.
    Estaba previsto que las propuestas relativas a la versión 2.0 de la Clasificación Central de Productos estuvieran preparadas a fines de 2005 para su presentación a la Comisión de Estadística. UN 13 - ويتوقع وضع الصيغة النهائية لمقترحات الصيغة 2.0 من التصنيف المركزي للمنتجات بحلول نهاية عام 2005 من أجل تقديمها إلى اللجنة الإحصائية.
    2. En virtud de la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió además a la secretaría que recopilase la información recibida y añadiese cualesquiera elementos complementarios pertinentes para su presentación al Grupo de Trabajo de composición abierta y su examen durante dicho período de sesiones. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف كذلك إلى الأمانة، بموجب نفس المقرر، أن تُجمع المعلومات الواردة لها وأن تضيف أي عناصر تكميلية وثيقة الصلة من أجل تقديمها إلى الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيها.
    4. Pide a la secretaría que continúe reuniendo la información recibida y añada cualesquiera elementos complementarios pertinentes para su presentación a la Conferencia de las Partes en su reunión siguiente y su examen durante dicha reunión. UN 4- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تجميع المعلومات الواردة وأن تضيف أي عناصر تكميلية من أجل تقديمها إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها أثناء اجتماعه التالي.
    La Dependencia de Apoyo a Juicios está integrada por un grupo de encargados de juicios y de auxiliares de apoyo a juicios que colaboran directamente con los nueve abogados superiores de enjuiciamiento y están encargados de adoptar todas las medidas necesarias para preparar las pruebas que se presentarán ante el Tribunal. UN ووحدة دعم المحاكمات تضم مجمعا لمديري القضايا ومساعدي دعم المحاكمة الذين يعملون مع محامي الموضوع اﻷقدم التسعة مباشرة ويتولون مسؤولية الاضطلاع بجميع اﻹجراءات اللازمة ﻹعداد اﻷدلة من أجل تقديمها في المحكمة.
    14. El Presidente dice que, como en períodos de sesiones anteriores, la Comisión creará un grupo de trabajo plenario para que prepare proyectos de resolución que se presentarán en relación con el tema 30 del programa, titulado " Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos " . UN 14 - الرئيس: قال إنه كما حدث في دورات سابقة، قد ترغب اللجنة في إنشاء فريق عامل جامع لإعداد مشاريع القرارات من أجل تقديمها في إطار البند 30 من جدول الأعمال وعنوانه " التعاون الدولي في استخدامات الفضاء الخارجي للأغراض السلمية " .
    El Presidente señala que, como en períodos de sesiones anteriores, la Comisión creará un grupo de trabajo plenario para que prepare proyectos de resolución que se presentarán en relación con el tema 50 del programa, titulado " Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos " . UN 14 - الرئيس: قال إنه كما حدث في دورات سابقة، ستقوم اللجنة بإنشاء فريق عامل جامع لإعداد مشاريع القرارات من أجل تقديمها في إطار البند 50 من جدول الأعمال وعنوانه " التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية " .
    10. Se prepararán los siguientes documentos de trabajo sin consecuencias financieras para presentarlos a diversos grupos de trabajo el próximo año: UN 10- وستُعد ورقات العمل التالية دون أن يترتب على ذلك آثار مالية من أجل تقديمها إلى العديد من الأفرقة العاملة السنة القادمة:
    Todos los años, la Oficina elabora informes analíticos y orientados al logro de resultados sobre los países menos adelantados, para presentarlos a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social, así como informes analíticos sobre la ejecución del Programa de Acción de Almaty, para presentarlos a la Asamblea. UN ويتولى المكتب إعداد تقارير تحليلية قائمة على النتائج بشأن أقل البلدان نموا، من أجل تقديمها سنويا إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، كما يقدم تقارير سنوية عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي لتقديمها إلى الجمعية العامة.
    Si el resultado de los debates del Comité lo permite, se distribuirá un nuevo proyecto para que sea sometido a consultas mundiales en el otoño de 2012 de forma que el proyecto se pueda ultimar para presentarlo a la Comisión en su 44º período de sesiones. UN وسيجري، رهنا بما ستسفر عنه مناقشات اللجنة، تعميم مسودة نص جديد من أجل المشاورات العالمية، التي ستعقد في خريف عام 2012، كي يتسنى إعداد صيغتها النهائية من أجل تقديمها إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الرابعة والأربعين.
    En su período de sesiones sustantivo de 1997, el Consejo pidió al Secretario General que convocara una reunión interregional de un grupo de expertos para que elaborara recomendaciones concretas de directrices de modalidades sostenibles de consumo para presentarlas al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1998 por conducto de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su sexto período de sesiones. UN وفي الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء أقاليمي لوضع توصيات محددة بمبادئ توجيهية ﻷنماط الاستهلاك المستدامة من أجل تقديمها إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨ عن طريق لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة.
    25. El PNUD y otros fondos y programas están preparando actualmente exposiciones de su misión para presentárselas a sus Juntas Ejecutivas, como medio de lograr una base legislativa para la división ulterior de la labor en el plano de los países. UN ٥٢ - يقوم البرنامج اﻹنمائي وسائر الصناديق والبرامج، في الوقت الراهن، بإعداد بيانات تتعلق بالمهام من أجل تقديمها لمجالس إدارة هذه الصناديق والبرامج، باعتبار ذلك وسيلة لتهيئة أساس تشريعي لزيادة تقسيم العمل على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد