ويكيبيديا

    "أجل تنفيذ توصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para aplicar las recomendaciones
        
    • para cumplir las recomendaciones
        
    • la aplicación de las recomendaciones
        
    • para poner en práctica las recomendaciones
        
    • fin de que puedan aplicarse las recomendaciones
        
    iii) Cooperación entre el Subcomité y los Estados Partes para aplicar las recomendaciones del Subcomité; UN `3` التعاون بين اللجنة الفرعية والدول الأطراف من أجل تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية؛
    La Base y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz adoptaron medidas para aplicar las recomendaciones de la auditoría. UN واتخذت القاعدة وإدارة عمليات حفظ السلام الإجراءات اللازمة من أجل تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Túnez hará todo lo posible para aplicar las recomendaciones del Comité. UN واختتم قائلا إن تونس سوف تبذل ما في وُسعها بلا شك من أجل تنفيذ توصيات اللجنة.
    La Comisión Consultiva opina que la Misión debe seguir intensificando sus esfuerzos para cumplir las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وترى اللجنة الاستشارية أن البعثة ينبغي لها أن تواصل تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Australia pidió que las Bahamas informaran sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones del Comité. UN وطلبت أستراليا إلى جزر البهاما أن تُعد تقريراً عما اتخذته من إجراءات، إن وجدت، من أجل تنفيذ توصيات للجنة.
    La Comisión Consultiva solicitó y recibió una breve actualización de las medidas adoptadas por la Misión para aplicar las recomendaciones de la Junta, en particular en los siguientes ámbitos: UN وطلبت اللجنة الاستشارية موافاتها بموجز محدَّث عن الإجراءات الإضافية التي اتخذتها البعثة من أجل تنفيذ توصيات المجلس، وقد حصلت عليه بالفعل، بما يشمل المجالات التالية:
    La Junta celebra los progresos realizados por la misión y alienta a la Administración a redoblar sus esfuerzos para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN ويرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته البعثة ويشجع الإدارة على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات المجلس.
    La Asamblea reconoció las mejoras realizadas por el Alto Comisionado para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN ونوهت الجمعية بالتحسينات التي أدخلها المفوض السامي من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Se requiere asistencia técnica de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas para aplicar las recomendaciones del EPU. UN وتلزم المساعدة التقنية من هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    ONU-Mujeres tendrá que intensificar los esfuerzos para aplicar las recomendaciones de auditoría pendientes. UN وسوف يتعين على الهيئة تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات المعلقة.
    La Junta celebra los progresos realizados por las misiones y alienta a la Administración a redoblar sus esfuerzos para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN ويرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته البعثات ويشجع الإدارة على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات المجلس.
    El equipo de Umoja también ha trabajado asiduamente para aplicar las recomendaciones de los órganos de supervisión. UN وعمل فريق مشروع أوموجا أيضاً بصورة دؤوبة من أجل تنفيذ توصيات الهيئات الرقابية.
    El Gobierno togolés, que aprecia el papel activo de la mujer en el proceso de desarrollo y le asigna el lugar de privilegio que le corresponde en la sociedad humana, no escatimará ningún esfuerzo para aplicar las recomendaciones surgidas de dicha Conferencia. UN وحكومة توغو، التي تقدر الدور الفعال الذي تلعبه المرأة في عملية التنمية وتوليها أرفع منزلة في المجتمع البشري، لن تألو جهدا من أجل تنفيذ توصيات ذلك المؤتمر.
    Si es preciso, puede prestarse asistencia técnica para aplicar las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados, de lo cual se encargarían sobre todo las organizaciones no gubernamentales. UN ومن الممكن، عند الاقتضاء، توفير مساعدة تقنية، وخاصة على يد المنظمات غير الحكومية، من أجل تنفيذ توصيات الهيئات التعاهدية.
    vi) Coordinación de las actividades entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para aplicar las recomendaciones y el plan de acción de UNISPACE III; UN ' ٦ ' تنسيق اﻷنشطة فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية وخطة عمله؛
    vi) Coordinación de las actividades entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para aplicar las recomendaciones y el plan de acción de UNISPACE III; UN ' ٦ ' تنسيق اﻷنشطة فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية وخطة عمله؛
    En la Declaración Conjunta se acogió con beneplácito la Declaración de Doha y se pidió que se estableciera un consejo consultivo y un comité directivo internacional para aplicar las recomendaciones del Foro de Parlamentarios y el Foro de la Sociedad Civil, respectivamente. UN ورحب البيان المشترك بإعلان الدوحة ودعا إلى إنشاء مجلس استشاري ولجنة توجيهية دولية من أجل تنفيذ توصيات المنتدى البرلماني ومنتدى المجتمع المدني على التوالي.
    Preguntó acerca de las medidas adoptadas por Nueva Zelandia para cumplir las recomendaciones del Comité a este respecto. UN وتساءلت عن التدابير التي اتخذتها نيوزيلندا من أجل تنفيذ توصيات اللجنة في هذا الصدد.
    Se espera que en la reunión se elabore un programa de acción quinquenal para la aplicación de las recomendaciones de Beijing. UN ومن المتوقع أن يضع الاجتماع برنامج عمل لخمس سنوات من أجل تنفيذ توصيات بيجين.
    El Gobierno está adoptando medidas para poner en práctica las recomendaciones del profesor Kälin. UN وتتخذ الحكومة حالياً تدابير من أجل تنفيذ توصيات البروفيسور كالين.
    Expresa su reconocimiento a todos los gobiernos que han hecho contribuciones, o que han expresado su intención de hacerlas, a fin de que puedan aplicarse las recomendaciones de la Conferencia; UN ٢٥ - تعرب عن تقديرها لجميع الحكومات التي قدمت أو أعربت عن اعتزامها تقديم مساهمات من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد