ويكيبيديا

    "أجل تنفيذ خطة العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para aplicar el Plan de Acción
        
    • para la aplicación del Plan de Acción
        
    • para la ejecución del Plan de Acción
        
    • para ejecutar el Plan de Acción
        
    • para aplicar el plan de trabajo
        
    Algunos representantes hicieron uso de la palabra para informar de las iniciativas adoptadas en sus respectivos países para aplicar el Plan de Acción. UN وتناول بعض الممثلين الكلمة لبيان المبادرات التي اتخذتها بلدانها من أجل تنفيذ خطة العمل.
    Los Estados Miembros deben redoblar sus esfuerzos para aplicar el Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN ويجب أن تضاعف الدول الأعضاء جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل للعقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار.
    Respalda el llamamiento del Coordinador a que se intensifiquen los esfuerzos para aplicar el Plan de Acción a fin de promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos. UN وأضاف أنه يؤيّد دعوته إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    El PNUMA ha preparado un programa de fomento de la capacidad para la aplicación del Plan de Acción de la Iniciativa sobre el Medio Ambiente de la NEPAD. UN وقد وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجاً لبناء القدرات من أجل تنفيذ خطة العمل المعتمدة في إطار المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En particular, la Reunión expresó su satisfacción por las medidas tomadas para la aplicación del Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos. UN وأعرب الاجتماع عن ارتياحه للخطوات المتخذة من أجل تنفيذ خطة العمل لتشجيع الطابع العالمي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    El grupo de gestión temática también destacó la necesidad de buscar posibles donantes para la ejecución del Plan de Acción. UN وشدد فريق إدارة القضايا كذلك على الحاجة لتحديد الجهات المانحة المحتملة من أجل تنفيذ خطة العمل.
    La necesidad de basar las actividades de reducción de la demanda en una evaluación racional y amplia de la situación, utilizando patrones comparables, es fundamental para ejecutar el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda. UN 25 - ومن الضروري، من أجل تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، أن تقوم أنشطة خفض الطلب على أساس تقييم شامل وسليم للحالة، تُستخدم فيه تدابير قابلة للمقارنة.
    Estamos trabajando activamente para aplicar el Plan de Acción adoptado por la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a fin de fortalecer los tres pilares del Tratado. UN ونعمل جاهدين من أجل تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووي لعام 2010، ونسعى إلى تعزيز ركائز المعاهدة الثلاث جميعها.
    37. Las actividades emprendidas y la asistencia prestada a los países en desarrollo por el sistema de las Naciones Unidas para aplicar el Plan de Acción para combatir la desertificación comprenden: UN ٣٧ - تشتمل اﻷنشطة المضطلع بها والمساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر، على ما يلي:
    Lamentando vivamente que la Relatora Especial tropiece con serias dificultades en la realización de su importante tarea a causa de la falta de respuestas de muchos gobiernos afectados por las prácticas tradicionales nocivas sobre las medidas adoptadas para aplicar el Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas, UN وإذ تعرب عن عميق أسفها لأن المقررة الخاصة تواجه صعوبات جدية في أدائها لمهمتها الهامة بسبب عدم ورود ردود من العديد من الحكومات المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة،
    Lamentando profundamente que la Relatora Especial tropiece con serias dificultades en la realización de su importante tarea a causa de la falta de respuestas de muchos gobiernos a quienes conciernen las prácticas tradicionales nocivas sobre las medidas adoptadas para aplicar el Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas, UN وإذ تعرب عن بالغ أسفها لأن المقررة الخاصة تواجه صعوبات جدية في أدائها لمهمتها الهامة بسبب عدم ورود ردود من العديد من الحكومات المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة،
    Lamentando profundamente que la Relatora Especial siga tropezando con serias dificultades en la realización de su importante tarea a causa de la falta de respuesta de muchos gobiernos a quienes conciernen las prácticas tradicionales nocivas sobre las medidas adoptadas para aplicar el Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas, UN وإذ تعرب عن بالغ أسفها لأن المقررة الخاصة لا تزال تواجه صعوبات جدية في أدائها لمهمتها الهامة بسبب عدم ورود ردود من العديد من الحكومات المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة،
    Lamentando profundamente que la Relatora Especial siga tropezando con serias dificultades en el cumplimiento de su importante tarea a causa de la falta de respuesta de muchos gobiernos a quienes conciernen las prácticas tradicionales nocivas sobre las medidas adoptadas para aplicar el Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas, UN وإذ تعرب عن بالغ أسفها لأن المقررة الخاصة لا تزال تواجه صعوبات جدية في أدائها لمهمتها الهامة بسبب عدم ورود ردود من العديد من الحكومات المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة،
    :: Prestación semanal de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno para aplicar el Plan de Acción para la recuperación y el desarrollo, examinar la disponibilidad de fondos y actividades de proyectos y evaluar las necesidades humanitarias y de desarrollo mediante reuniones con el Ministro de Planificación y Cooperación Externa, el Ministro del Interior y funcionarios de ambos ministerios, entre otras medidas UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة أسبوعيا من أجل تنفيذ خطة العمل للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني، وتقييم مدى توافر الأموال وأنشطة المشاريع وتقييم الاحتياجات الإنسانية والإنمائية، بسبل منها عقد اجتماعات مع وزير التخطيط والتعاون الخارجي، ووزير الداخلية ومسؤولين من الوزارتين
    Prestación semanal de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno para aplicar el Plan de Acción para la Recuperación y el Desarrollo, examinar la disponibilidad de fondos y actividades de proyectos y evaluar las necesidades humanitarias y de desarrollo mediante reuniones con el Ministro de Planificación y Cooperación Externa, el Ministro del Interior y funcionarios de ambos ministerios, entre otras medidas UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة أسبوعيا من أجل تنفيذ خطة العمل للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني، وتقييم مدى توافر الأموال وأنشطة المشاريع وتقييم الاحتياجات الإنسانية والإنمائية، بسبل منها عقد اجتماعات مع وزير التخطيط والتعاون الخارجي، ووزير الداخلية ومسؤولين من الوزارتين
    Se alienta al Estado Parte a garantizar la provisión de recursos suficientes para la aplicación del Plan de Acción Nacional y a que procure buscar asistencia internacional a este respecto, en especial del ACNUDH y del UNICEF. UN والدولة الطرف مدعوة إلى ضمان توافر الموارد الكافية من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية والسعي إلى الحصول على المساعدة التقنية في هذا الصدد من جهات من بينها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    A pesar de los repetidos llamamientos hechos por los afganos, incluidos grupos de víctimas, existe muy poco apoyo político para la aplicación del Plan de Acción para la Paz, la Justicia y la Reconciliación. UN 48 -ورغم نداءات الأفغان المتكررة، بما في ذلك مجموعات الضحايا، من أجل تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتحقيق السلام والمصالحة والعدل، ليس هناك سوى دعم سياسي جد محدود لذلك.
    El presupuesto de las instituciones de Bosnia y Herzegovina para 2009 ascendió a 3.000.000 de marcos, y en el Ministerio Federal de Planificación se consignaron 320.000 marcos para la aplicación del Plan de Acción para resolver los problemas de los romaníes en materia de vivienda, atención de salud y empleo. UN وتؤمن ميزانية مؤسسات البوسنة والهرسك لعام 2009 مبلغ 3 ملايين مارك كما خُصص مبلغ 000 320 مارك داخل الوزارة الاتحادية للتخطيط من أجل تنفيذ خطة العمل الخاصة بحل قضايا الروما في مجالات السكن والرعاية الصحية والعمل.
    12. La Presidenta y el Secretario de la reunión reafirmaron el empeño de la UNCTAD y otros asociados en proporcionar un apoyo práctico y concertado para la aplicación del Plan de Acción. UN 12- وأكد رئيس الاجتماع وأمينه من جديد التزام الأونكتاد وغيره من الشركاء بتقديم الدعم العملي والمنسق من أجل تنفيذ خطة العمل.
    El Comité de Gestión promoverá una campaña interinstitucional de recaudación de fondos durante 2010 para la ejecución del Plan de Acción, que ha de completarse en 2013. UN وسوف تعزز اللجنة الإدارية قيام جهد مشترك بين الوكالات لجمع الأموال خلال عام 2010. من أجل تنفيذ خطة العمل المقرر إنجازها في عام 2013.
    Por otra parte, el PNUMA cooperó con organizaciones regionales y subregionales, como la Comunidad del Africa Meridional para el Desarrollo y la Liga de los Estados Arabes, a fin de prestar asistencia, por su conducto, a sus países miembros para la ejecución del Plan de Acción. UN وفضلا عن ذلك، تعاون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية، مثل الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي وجامعة الدول العربية، لتقديم المساعدة من خلالهما الى الدول اﻷعضاء فيهما من أجل تنفيذ خطة العمل.
    Se reservan más de Euro 5,5 millones para ejecutar el Plan de Acción en los tres próximos años (2004-2006). UN ولقد رُصد ما يزيد عن 5.5 مليون يورو من أجل تنفيذ خطة العمل هذه خلال السنوات الثلاث القادمة (2004-2006)().
    Otra delegación sugirió que la secretaría podía utilizar un enfoque de gestión basada en los resultados para aplicar el plan de trabajo. UN وألمح أحد الوفود إلى أن باستطاعة الأمانة أن تستعين بنهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تنفيذ خطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد