ويكيبيديا

    "أجل توسيع قاعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para ampliar la base
        
    • fin de ampliar la base
        
    • procurando ampliar su base
        
    • para ampliar su base
        
    • miras a ampliar su base
        
    • vistas a ampliar su base
        
    • fin de ampliar el número de
        
    Un importante avance en los intentos realizados por el Sr. Rabbani para ampliar la base de su Gobierno fue la firma el 24 de mayo de 1996 de un acuerdo de seis puntos con el Sr. Hekmatyar. UN ٥١ - غير أن الجهود التي بذلها السيد رباني من أجل توسيع قاعدة حكومته حققت تقدما كبيرا تمثل في توقيع اتفاق من ست نقاط مع السيد حكمتيار في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٦.
    La Comisión continuará esforzándose para ampliar la base de países dispuestos a aportar recursos financieros y técnicos a los países que figuran en su programa. UN وستواصل اللجنة العمل من أجل توسيع قاعدة البلدان المستعدة للإسهام بموارد مالية وتقنية توجه إلى البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    :: El FNUDC intensificó las consultas con los países donantes para ampliar la base de donantes y lograr la previsibilidad UN :: تكثيف صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية للمشاورات مع البلدان المانحة من أجل توسيع قاعدة المانحين وتحقيق إمكانية التنبؤ
    Se está realizando la labor preparatoria para la celebración de una conferencia de no signatarios y la racionalización de las diversas iniciativas a fin de ampliar la base del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وتجري الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر للأطراف غير الموقعة، ولترشيد المبادرات العديدة من أجل توسيع قاعدة اتفاق سلام دارفور.
    El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas sigue procurando ampliar su base de recursos. UN 30 - يواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة العمل من أجل توسيع قاعدة موارده.
    Por lo tanto, el Sr. Ortique apoya la idea de un diálogo más franco del OOPS con sus principales sostenedores, así como los esfuerzos que despliega para ampliar su base de donantes. UN ولذلك فهو يدعم قيام اﻷونروا بإجراء حوار مفتوح أكثر مع الجهات الرئيسية الداعمة لها، فضلا عن جهودها من أجل توسيع قاعدة جهاتها المانحة.
    8. Alienta a la Junta de Consejeros del Instituto a que prosiga su labor para resolver la crítica situación financiera del Instituto, en particular con miras a ampliar su base de donantes e incrementar las contribuciones al Fondo General; UN 8 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة بذل جهوده لإيجاد حل للحالة المالية الحرجة للمعهد، ولا سيما من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة المساهمات في الصندوق العام؛
    Instamos también a la Secretaría a que siga intensificando su cooperación para ampliar la base de donantes, de manera que la consecución de una paz factible no se vea obstaculizada debido a la escasez de fondos que no se movilizaron a causa de una coordinación insuficiente. UN كما نحث الأمانة العامة على تكثيف تعاونها أكثر من أجل توسيع قاعدة المانحين حتى لا يظل السلام الممكن تحقيقه رهينة لندرة الأموال التي لم يتم حشدها بسبب عدم كفاية التنسيق.
    10. Destaca la importancia de adoptar medidas para ampliar la base de donantes y aumentar el número de países donantes y de otros asociados que hagan contribuciones financieras al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo con el objeto de reducir la dependencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de un número limitado de donantes; UN 10 - تؤكد أهمية اتخاذ تدابير من أجل توسيع قاعدة المانحين وزيادة عدد البلدان المانحة وسائر الشركاء المقدمين لمساهمات مالية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تقليص اعتماده على عدد محدود من المانحين؛
    En el párrafo 2 de la resolución 21/2, el Consejo de Administración pidió a la Directora Ejecutiva que estableciese un proceso para el ulterior perfeccionamiento de la estrategia de movilización de recursos para ampliar la base de donantes y alentar las contribuciones para fines generales. UN 19- طلب مجلس الإدارة إلى المديرة التنفيذية في الفقرة 2 من القرار 21/2 أن تنشئ عملية بشأن مواصلة تجويد استراتيجية تعبئة الموارد من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة وتشجيع المساهمات غير المخصصة.
    El Comité Especial insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a que aprovechen los logros obtenidos por las iniciativas bilaterales y multilaterales existentes a fin de alentar a los Estados Miembros a elaborar acuerdos de cooperación mutuamente beneficiosos para ampliar la base de países que aportan contingentes. UN وتدعو اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني للاستفادة من النجاح الذي حققته المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية القائمة في تشجيع الدول الأعضاء على وضع ترتيبات تعاون تعود بالنفع المتبادل من أجل توسيع قاعدة البلدان المساهمة بقوات.
    22. El Sr. SUCHARIPA (Austria) dice que quisiera saber qué iniciativas se han tomado para ampliar la base de donantes y cuáles serán los efectos que ha de producir la nueva estructura institucional de la OFDPD. UN ٢٢ - السيد سوشاريبا )النمسا(: تساءل عن ماهية المبادرات التي يجري اتخاذها من أجل توسيع قاعدة الدول المانحة، وعن تأثيرات التركيبة المؤسسية الجديدة لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    En su estrategia de movilización de recursos, el Centro debería incluir objetivos claros para ampliar la base de financiación del Centro y metas con las que evaluar los logros alcanzados; especificar el momento y la forma en que el CCI logrará la participación de los donantes actuales y potenciales; y delimitar claramente las responsabilidades para la aplicación y el examen de la estrategia. UN 7 - على مركز التجارة الدولية أن يدرج في استراتيجيته الخاصة بتعبئة الموارد من أجل توسيع قاعدة تمويل المركز ووضع أرقام مستهدفة تقاس على أساسها المنجزات؛ وتحديد موعد وكيفية قيام المجلس بإشراك المانحين الحاليين والمحتملين؛ وتحديد مسؤوليات موضحة بجلاء من أجل تنفيذ الاستراتيجية واستعراضها.
    b Se requiere financiación adicional del proyecto para ampliar la base de capital de los programas de crédito a las microempresas y empresas de pequeña escala y para las actividades de promoción para empresas pequeñas y microempresas. UN (ب) يلزم توفير تمويل إضافي للمشاريع من أجل توسيع قاعدة رأس المال الخاصة ببرامج تقديم الائتمانات للمشاريع الصغرى والمشاريع الصغيرة وبأنشطة التدريب على تنظيم المشاريع الصغيرة الحجم والصغيرة جدا
    7. Pide también a la Directora Ejecutiva que, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, elabore una estrategia global de movilización de recursos, que incluya opciones adoptadas por otros organismos de las Naciones Unidas para ampliar la base de donantes y, en particular, alentar las contribuciones no afectadas, para presentarla al Consejo de Administración en su 21º período de sesiones; UN 7 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تضع استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد لعرضها على مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين، وذلك بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، وتشمل الخيارات التي أقرتها أجهزة الأمم المتحدة الأخرى من أجل توسيع قاعدة المنح وبخاصة تشجيع المساهمات غير المخصصة؛
    Por otra parte, debe intensificarse la cooperación entre la CDI y otros órganos jurídicos, como el Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano a fin de ampliar la base y el alcance de los temas del programa de la CDI. UN وباﻹضافة الى ذلك ينبغي زيادة تعزيز التعاون بين اللجنة والهيئات القانونية اﻷخرى بما في ذلك اللجنة الاستشارية القانونية اﻷفروآسيوية، من أجل توسيع قاعدة ونطاق بنود جدول أعمال اللجنة.
    La Comisión Consultiva pidió que se asignaran más recursos para viajes del personal a otros lugares de destino a fin de ampliar la base de la Lista de Proveedores. UN وأشير إلى أن قائمة الموردين تستند إلى قاعدة جغرافية ضيقة للغاية. ودعت اللجنة إلى توفير المزيد من الموارد لتمكين الموظفين من السفر إلى أماكن أخرى من أجل توسيع قاعدة الموردين.
    Destacando que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría debería tener una financiación adecuada y más predecible, y subrayando al mismo tiempo la importancia de que la Oficina siga procurando ampliar su base de donantes, UN وإذ تؤكد أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة ينبغي أن يستفيد من التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به على نحو أفضل، مع التأكيد على أهمية مواصلة المكتب لجهوده من أجل توسيع قاعدة مانحيه،
    El programa de Voluntarios de las Naciones Unidas sigue procurando ampliar su base de recursos. UN 29 - يواصل متطوعو الأمم المتحدة العمل من أجل توسيع قاعدة مواردهم.
    para ampliar su base de donantes, el UNFPA ha iniciado una estrategia para el sector privado y aumentado su apoyo a las oficinas en los países para que estas intensifiquen la movilización de recursos a nivel nacional prestando más atención a los nuevos donantes y a los sistemas de financiación entre organismos. UN وشرع الصندوق، من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة، في تنفيذ استراتيجية للقطاع الخاص، وقام بزيادة الدعم للمكاتب القطرية لتكثيف تعبئة الموارد على الصعيد القطري وإيلاء المزيد من الاهتمام للجهات المانحة الناشئة وآليات التمويل المشترك بين الوكالات.
    Esa fragilidad financiera condujo a la Asamblea General a alentar, en su resolución 55/208, de 20 de diciembre de 2000, a la Junta de Consejeros del Instituto a mantener sus esfuerzos por resolver la crítica situación financiera, en particular con miras a ampliar su base de donantes y aumentar las contribuciones aportadas al Fondo General. UN 16 - ترتب على الضعف في هذا الوضع المالي أن أصدرت الجمعية العامة قرارها رقم 55/208 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2000 الذي تشجعت فيه مجلس أمناء المعهد على مواصلة جهودهم لإيجاد حل للحالة الحالية الحرجة للمعهد، ولا سيما من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة، وزيادة المساهمات المقدمة للصندوق العام.
    9. Alienta a la Junta de Consejeros del Instituto a proseguir sus esfuerzos por resolver la situación financiera crítica del Instituto, en particular con vistas a ampliar su base de donantes e incrementar las contribuciones al Fondo General; UN 9 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة جهوده لإيجاد حل للحالة المالية الحرجة للمعهد، ولا سيما من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة المساهمات في الصندوق العام؛
    :: El Comité Consultivo recomendó al UNIFEM que continuara promoviendo el establecimiento de alianzas estratégicas, tanto dentro del sistema de las Naciones Unidas como fuera de él, a fin de ampliar el número de beneficiarios y las repercusiones de su labor, tanto a nivel del terreno como de la sede. UN :: أوصت اللجنة الاستشارية الصندوق بمواصلة تعزيز وبناء الشراكات الاستراتيجية داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة من أجل توسيع قاعدة المستفيدين وتحقيق الأثر النهائي على المستوى الميداني وعلى مستوى المقر الرئيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد