ويكيبيديا

    "أجل توليد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para generar
        
    • para la generación
        
    • para crear
        
    • fin de generar
        
    • miras a generar
        
    • miras a la generación
        
    Otra cuestión prioritaria fue el suministro de petróleo para generar electricidad. UN وثمة مسألة أخرى ذات أولوية وهي اﻹمداد بالنفط من أجل توليد الكهرباء.
    17. Del mismo modo, aumentará la utilización de carbón para generar electricidad. UN ١٧ - واستخدام الفحم من أجل توليد الكهرباء سيتزايد بدوره.
    Además, el programa tiene como objetivo promover asociaciones de desarrollo, como las cooperativas, para generar empleo y ofrecer capacitación a la juventud. UN وفضلا عن ذلك، يهدف البرنامـــج إلى تعزيز الجمعيات اﻹنمائية، مثل التعاونيات، من أجل توليد العمالة وتوفير التدريب للشباب.
    Quinto, hay una clara necesidad de establecer alguna forma de cooperación mundial para la generación de más y mejores empleos. UN خامسا، هناك حاجة واضحة إلى إنشاء نوع ما من التعاون على الصعيد العالمي من أجل توليد فرص عمل أكثر وأفضل.
    para crear conocimientos habrá que definir más claramente los ámbitos de trabajo mediante evaluaciones y actividades de investigación. UN ومن أجل توليد المعارف، يتعين أن يشحذ التقييم والبحث مجالات العمل.
    En algunos casos, el concesionario tiene derecho a explotar el proyecto de obras públicas una vez concluida su construcción, a fin de generar ingresos. UN وفي بعض اﻷحيان، يكون من حق الجهة الممنوحة تشغيل مشروع اﻷشغال العامة بعد إتمامه من أجل توليد دخل.
    Se requieren medidas innovadoras para generar fondos sobre la base de los inmensos beneficios externos y ecológicos de los bosques, que a su vez necesitan mecanismos eficaces y complicados. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير ابتكارية من أجل توليد اﻷموال بالاستناد إلى المظاهر الخارجية الهائلة للغابات ومنافعها البيئية، اﻷمر الذي يقتضي وجود آليات فعالة ومتطورة.
    Debería tenerse presente la importancia del microcrédito para generar empleo, particularmente entre los pobres. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أهمية تقديم ائتمانات صغيرة من أجل توليد العمالة.
    Muchas de esas empresas fueron fundadas por científicos y capitalistas que trataban de combinar las ideas científicas con las competencias financieras y de gestión para generar rápidamente ingresos. UN وأسس معظم هذه الشركات علماء وأصحاب رؤوس أموال رائدة في محاولة للجمع بين الأفكار العلمية والمهارات المالية والإدارية من أجل توليد مصادر دخل سريعة.
    32. Los servicios eran fundamentales para el desarrollo, tanto para generar beneficios a corto plazo como para materializar las posibilidades futuras. UN 32- وأكد أن الخدمات أساسية للتنمية، سواءً من أجل توليد منافع جارية أو من أجل تحقيق الإمكانات مستقبلاً.
    Hubo acuerdo general en cuanto a la importancia de fomentar la capacidad para generar, evaluar y utilizar los conocimientos a diferentes niveles. UN 18 - كان هناك اتفاق عام على أهمية بناء القدرات من أجل توليد المعارف وتقييمها واستخدامها على شتى المستويات.
    Los tamaños de las clases deben ser manejables y el plan de estudios deben ser diversos para generar interés en el aprendizaje. UN ويتعين أن تكون أحجام الفصول معقولة وينبغي أن تكون المناهج الدراسية متنوعة من أجل توليد اهتمام بالتعلم.
    Ambos Departamentos siguen colaborando con los Estados Miembros para generar capacidades con las que colmar esas deficiencias partiendo de ese análisis. UN وتواصل الإدارتان العمل مع الدول الأعضاء من أجل توليد القدرات اللازمة لسد تلك النواقص باستخدام هذا التحليل أساسا لذلك.
    En Australia del sur se utiliza el metano de los vertederos para generar energía que complementa la que genera la red estatal de electricidad. UN وفي جنوب استراليا، يتم استخدام الميثان الناشئ من مواقع دفن النفايات من أجل توليد الطاقة كمكمل لشبكة توليد الكهرباء في الولاية.
    Puede contribuir considerablemente a la generación intermitente de electricidad pues puede utilizarse para generar electricidad en los períodos de máxima demanda de carga mediante turbinas a gas cuyo costo de inversión es bajo. UN إذ من المحتمل أن يساهم مساهمة كبيرة في توليد الكهرباء بصورة متقطعة كما أن بالمستطاع استخدامه بيسر في تربينات الغاز ذات التكلفة الرأسمالية القليلة من أجل توليد كهرباء تبعا للحمل.
    A este respecto, se debe realizar un esfuerzo sostenido y activo para generar fondos y proporcionar asistencia financiera, que son esenciales para lograr los compromisos realizados en Copenhague. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى بذل جهود مستمرة ونشطة من أجل توليد الاعتمادات وتوفير المساعدة المالية، وهو أمر ضروري لتنفيذ التعهدات التي قطعت في كوبنهاغن.
    Ese documento debería distribuirse ampliamente para generar el debate y el conocimiento de la Convención, su aplicación y vigilancia en el seno del Gobierno, el Parlamento y el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي تعميم هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل توليد النقاش والتوعية بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان والجمهور بوجه عام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Deben desarrollarse las estrategias encaminadas a la promoción de las actividades empresariales sostenibles y productivas para la generación de ingresos entre mujeres en desventaja y mujeres que vivan en condiciones de pobreza. UN وينبغي وضع استراتيجيات تستهدف تشجيع أنشطة مباشرة اﻷعمال الحرة المستدامة والمنتجة من أجل توليد الدخل في صفوف النساء المحرومات من المزايا وأولئك اللواتي يعشن في فقر.
    - Continuación del apoyo a las personas que mantienen económicamente a sus familias para la generación de ingresos UN - مواصلة دعم المعيلين من أجل توليد الدخل
    :: Prestar mayor apoyo y fomentar la capacidad de los gobiernos locales para la generación de sus propias fuentes de ingresos y para asegurar la existencia de un presupuesto público suficiente para el mantenimiento de los servicios y la infraestructura. UN :: توفير المزيد من الدعم والقدرات للحكومات المحلية من أجل توليد الإيرادات الخاصة بها وتوفير ميزانية كافية لمواصلة الخدمات والهياكل الأساسية.
    Es también fundamental que los ODM se aborden como un paquete integral para crear sinergias entre todos los Objetivos. UN ومن الحيوي أيضا أن يجري تناول الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها صفقة شاملة من أجل توليد التآزر بين جميع الأهداف.
    Los países insistieron en la necesidad de seguir explorando fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo a fin de generar recursos adicionales. UN وشددت البلدان على الحاجة إلى استكشاف مزيد من مصادر التمويل الابتكارية لأغراض التنمية من أجل توليد موارد إضافية.
    Asimismo, la secretaría de la Cumbre organizará proyectos y actividades concretos relacionados con las cuestiones esenciales de la Cumbre con miras a generar interés entre posibles donantes. UN كما ستقوم أمانة مؤتمر القمة بإعداد مشاريع وأنشطة محددة تتصل بالقضايا اﻷساسية لمؤتمر القمة من أجل توليد الاهتمام بين المانحين المحتملين.
    Proyecto sobre el apoyo a las oficinas estadísticas nacionales de los países de África occidental en el uso de los índices de género y desarrollo elaborados por la CEPA con miras a la generación de datos y la utilización de datos desglosados en función del sexo UN مشروع ميداني بشأن تقديم الدعم لمكاتب الإحصاءات الوطنية لبلدان غرب أفريقيا في استعمال المؤشرات الجنسانية للجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل توليد البيانات واستعمال البيانات المفصلة حسب نوع الجنس البرنامج الفرعي 7، تقديم الدعم للأنشطة دون الإقليمية من أجل التنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد