En consecuencia, la idea de un movimiento mundial en favor de los derechos humanos ha cobrado un impulso considerable. | UN | ونتيجة لذلك، فقد اكتسبت الحركة المضطلع بها على نطاق العالم من أجل حقوق اﻹنسان دعما قويا. |
Anexo I LA COOPERACIÓN INTERNACIONAL EN favor de los derechos HUMANOS EN | UN | التعاون الدولي من أجل حقوق الإنسان في مجال العمل الفعلي؛ |
El Plan de Acción Nacional para los derechos Humanos se traducirá al inglés. | UN | وستترجم خطة العمل الوطنية من أجل حقوق الإنسان إلى اللغة الإنكليزية. |
Por tanto, hay que permanecer vigilantes y no cejar en la lucha en pro de los derechos humanos en ninguna región del mundo. | UN | وبالتالي يجب أن تظل اليقظة شعارنا، ويجب ألا يتوانى الكفاح من أجل حقوق اﻹنسان في أي منطقة من مناطق العالم. |
Cito un informe de la International Federation of Lawyers for Human Rights: | UN | وفيما يلي تقرير لﻹتحاد الدولي للمحامين من أجل حقوق اﻹنسان: |
Ayuda en la realización de la Campaña mundial sobre los Derechos humanos y en la preparación de los programas de capacitación y educación del Centro. | UN | يساعد في تنفيذ الحملة العالمية من أجل حقوق اﻹنسان وفي وضع برامج تعليمية وتدريبية للمركز. |
Cuba instó a todos los que trabajaban realmente en favor de los derechos humanos a que le prestaran asistencia. | UN | وحثت كوبا جميع الذين يعملون بصدق من أجل حقوق الإنسان على تقديم مساعدتهم إلى هذا البلد. |
Se efectuó además una marcha en favor de los derechos humanos organizada por el Comisionado de Derechos Humanos del Pakistán. | UN | واشتملت اﻷحداث اﻷخرى على " مسيرة من أجل حقوق اﻹنسان " نظمها مفوض حقوق اﻹنسان في باكستان. |
Numerosas escuelas del PEA participan en el segundo Día Mundial PEA de Solidaridad en favor de los derechos humanos. | UN | ويشارك كثير من المدارس المنتسبة في يوم المشروع العالمي الثاني للتضامن من أجل حقوق الإنسان. |
Y EA sports nos ofrece cientos de miles para los derechos del videojuego. | Open Subtitles | وشركة ألعاب الفيديو ستعطينا مئة ألف دولار من أجل حقوق اللعبة |
Se elaborarán un enfoque estratégico general y un programa de investigación sobre el uso de la promoción de políticas para los derechos de los niños. | UN | وسيوضع نهج استراتيجي إجمالي وبرنامج للبحث عن استخدام الدعوة للسياسات من أجل حقوق الطفل. |
Fondo Fiduciario de la CEE para los derechos de las mujeres y los niños en Ucrania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل حقوق المرأة والطفل في أوكرانيا |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Creada en 1952, la Unión de Mujeres Sudanesas ha estado a la vanguardia de la lucha en pro de los derechos de las mujeres tanto en el plano nacional como internacional. | UN | تأسس الاتحاد النسائي السوداني عام ١٩٥٢ وهــو في طليعة النضال من أجل حقوق المرأة على الصعيديــن الوطني والدولي. |
Ellas siguen siendo nuestras verdaderas aliadas en la lucha universal en pro de los derechos humanos. | UN | وهي لا تزال حليفتنا الحقيقية في الكفاح الشامل من أجل حقوق اﻹنسان. |
Al concluir el Congreso, la Conferencia aprobó un Plan de Acción Mundial para la educación en pro de los derechos humanos y la democracia. | UN | واعتمد المؤتمر، عند اختتامه، خطة العمل العالمية بشأن التعليم من أجل حقوق اﻹنسان والديمقراطية. |
Women and Men Engaged in Advocacy, Research and Education (WEARE) for Human Rights | UN | رابطة النساء والرجال المشتغلين بالدعوة والبحث والتثقيف من أجل حقوق اﻹنسان |
Organizing Committee - People ' s Decade for Human Rights Education, Inc. | UN | اللجنة التنظيمية - عقد الشعوب من أجل حقوق الانسان والتربية |
Women and Men Engaged in Advocacy, Research and Education (WEARE) for Human Rigths (Mujeres y hombres dedicados a la promoción, las investigaciones y la enseñanza de los derechos humanos) | UN | منظمة النساء والرجال العاملين في مجال الدعوة والبحث والتثقيف من أجل حقوق اﻹنسان |
Información Pública sobre los Derechos Humanos | UN | الحملة اﻹعلامية العالمية من أجل حقوق اﻹنسان |
Miembro del Comité Asesor del Comité de acción internacional para la promoción de los derechos de la mujer en Asia y el Pacífico, desde 1995 | UN | عضوة، اللجنة الاستشارية التابعة لمنظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة، منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ١٩٩٥ حتى اﻵن. |
Barbara Ayotte y Susannah Sirkin, Médicos pro Derechos Humanos | UN | باربرا أيوتي وسوزانا سيركـن اﻷطباء من أجل حقوق اﻹنسان |
Los conceptos de tolerancia y solidaridad en materia de derechos humanos son valiosísimos y tenemos que vigilar su defensa. | UN | إن مفهومي التسامح والتضامن من أجل حقوق اﻹنسان مفهومان قيمان، ولا بد لنا أن نسهر على حمايتهما. |
Liechtenstein también atribuye gran importancia a la cooperación regional en la lucha común en la defensa de los derechos del niño, en particular en el marco del Consejo de Europa. | UN | وتولي ليختنشتاين أيضا أهمية خاصة للتعاون الإقليمي في الكفاح المشترك من أجل حقوق الطفل، وخاصة في إطار مجلس أوروبا. |
Grupo Pivot - Derechos y Ciudadanía de las Mujeres | UN | مجموعة العمل المشترك من أجل حقوق المرأة ومواطنتها |
El Gobierno reconoce que hay muy pocas ONG que trabajan por los derechos de la mujer, los derechos humanos y los derechos del niño. | UN | وتسلم الحكومة بوجود عدد قليل جداً من المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل حقوق المرأة وحقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
Ya hubo 10 pedidos de los derechos para TV de tu historia. | Open Subtitles | لقد حصلت على 10 طلبات من أجل حقوق التلفاز على قصتك |