ويكيبيديا

    "أجل حماية الصحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para proteger la salud
        
    • para la protección de la salud
        
    Cuando se presenta una emergencia, el UNFPA actúa rápidamente para proteger la salud reproductiva de las comunidades en crisis. UN ويتحرك الصندوق بسرعة في حالات الطوارئ من أجل حماية الصحة الإنجابية للمجتمعات التي تمر بأزمات.
    El examen de la cuestión por la Conferencia contribuiría a fomentar un enfoque más dinámico respecto de la prevención para proteger la salud y el medio ambiente. UN وقال إن نظر المؤتمر في هذه القضية سيساعد على حفز اتباع نهج أكثر استباقية بشأن الوقاية من أجل حماية الصحة والبيئة.
    - Establecer la base jurídica y un sistema de servicios sociales para proteger la salud y la maternidad; UN - إنشاء قاعدة قانونية ونظام للخدمات الاجتماعية من أجل حماية الصحة وحماية الأمومة؛
    16. Diversos analistas se han preguntado si las políticas ambientales que se están adoptando en las distintas naciones para proteger la salud humana y el medio ambiente repercuten en las estructuras internacionales del comercio y la inversión. UN ٦١ - وأثيرت أسئلة بشأن ما إذا كانت المبادرات التي تقوم بها فرادى البلدان من أجل حماية الصحة العامة والبيئة من خلال سياسات بيئية، تؤثر في اﻷنماط التجارية والاستثمارية الدولية.
    Otros sugirieron que se hiciera referencia al principio de precaución para la protección de la salud humana y que se estudiaran también el alcance y la pertinencia de los derechos de propiedad intelectual. UN ووردت اقتراحات أخرى تدعو إلى الإشارة إلى مبدأ التحوط من أجل حماية الصحة البشرية وإلى النظر أيضا في نطاق حقوق الملكية الفكرية ومدى ملاءمتها.
    " Recuerda a los Estados que tengan en cuenta que pueden utilizar, en caso necesario, la flexibilidad de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio para proteger la salud pública y hacer frente a las crisis que se produzcan en ese ámbito; " UN " وتذكر الدول بالنظر في إمكانية استخدام الدول، عند الاقتضاء، اتفاق حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، من أجل حماية الصحة العامة والتصدي لأزمات الصحة العامة " ؛
    Reconocemos la importancia de la protección de la propiedad intelectual a fin de mantener los incentivos de innovación, así como la necesitad vital de equilibrarla con el acceso a fármacos que pueden salvar vidas para proteger la salud pública. UN فنحن ندرك أهمية حماية الملكية الفكرية للمحافظة على محفزات الابتكار، وندرك كذلك الحاجة الحيوية إلى إيجاد التوازن بين ذلك وبين إمكانية الحصول على العقاقير المنقذة لحياة الإنسان من أجل حماية الصحة العامة.
    En el marco del programa de maestría sobre " La mujer, el agua y la salud " , se crearán oportunidades de formación de mujeres en la gestión del agua para proteger la salud, la seguridad y el medio ambiente, así como un foro en línea para debatir e intercambiar ideas. UN وستتاح للنساء فرص التدريب في مجال إدارة المياه من أجل حماية الصحة والسلامة والبيئة في إطار برنامج ماجستير " المرأة والماء والصحة " ، وسينشأ كذلك منتدى افتراضي للمناقشة وتبادل الآراء؛
    1. En caso de que la ejecución de las medidas proyectadas sea de extrema urgencia para proteger la salud y la seguridad públicas u otros intereses igualmente importantes, el Estado que proyecte tomar las medidas podrá, sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 5 y 7, iniciar inmediatamente su ejecución, no obstante lo dispuesto en el artículo 14 y en el párrafo 3 del artículo 17. UN ١ - اذا كان تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أمرا بالغ الاستعجال من أجل حماية الصحة العامة أو السلامة العامة أو مصالح أخرى تضارعها أهمية، جاز للدولة التي تزمع اتخاذ التدابير، مع مراعاة أحكام المادتين ٥ و ٧، أن تشرع فورا في التنفيذ، على الرغم من أحكام المادة ١٤ والفقرة ٣ من المادة ١٧.
    1. En caso de que la ejecución de las medidas proyectadas sea de extrema urgencia para proteger la salud y la seguridad públicas u otros intereses igualmente importantes, el Estado que proyecte tomar las medidas podrá, sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 5 y 7, iniciar inmediatamente su ejecución, no obstante lo dispuesto en el artículo 14 y en el párrafo 3 del artículo 17. UN ١- إذا كان تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أمرا بالغ الاستعجال من أجل حماية الصحة العامة أو السلامة العامة أو مصالح أخرى تضارعها أهمية، جاز للدولة التي تزمع اتخاذ التدابير، مع مراعاة أحكام المادتين ٥ و٧، أن تشرع فورا في التنفيذ، بصرف النظر عن أحكام المادة ١٤ والفقرة ٣ من المادة ١٧.
    1. En caso de que la ejecución de las medidas proyectadas sea de extrema urgencia para proteger la salud y la seguridad públicas u otros intereses igualmente importantes, el Estado que proyecte tomar las medidas podrá, sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 5 y 7, iniciar inmediatamente su ejecución, no obstante lo dispuesto en el artículo 14 y en el párrafo 3 del artículo 17. UN ١- إذا كان تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أمرا بالغ الاستعجال من أجل حماية الصحة العامة أو السلامة العامة أو مصالح أخرى تضارعها أهمية، جاز للدولة التي تزمع اتخاذ التدابير، مع مراعاة أحكام المادتين ٥ و٧، أن تشرع فورا في التنفيذ، بصرف النظر عن أحكام المادة ٤١ والفقرة ٣ من المادة ٧١.
    1. En caso de que la ejecución de las medidas proyectadas sea de extrema urgencia para proteger la salud y la seguridad públicas u otros intereses igualmente importantes, el Estado que proyecte tomar las medidas podrá, sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 5 y 7, iniciar inmediatamente su ejecución, no obstante lo dispuesto en el artículo 14 y en el párrafo 3 del artículo 17. UN " ١ - إذا كان تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أمرا بالغ الاستعجال من أجل حماية الصحة العامة أو السلامة العامة أو مصالح أخرى تضارعها أهمية، جاز للدولة التي تزمع اتخاذ التدابير، مع مراعاة أحكام المادتين ٥ و ٧، أن تشرع فورا في التنفيذ، بصرف النظر عن أحكام المادة ١٤ والفقرة ٣ من المادة ١٧.
    En caso de que la ejecución de las medidas proyectadas sea de extrema urgencia para proteger la salud y la seguridad públicas u otros intereses igualmente importantes, el Estado que proyecte tomar las medidas podrá, sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 5 y 7, iniciar inmediatamente su ejecución, no obstante lo dispuesto en el artículo 14 y en el párrafo 3 del artículo 17. UN ١ - إذا كان تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أمرا بالغ الاستعجال من أجل حماية الصحة العامة أو السلامة العامة أو مصالح أخرى تضارعها أهمية، جاز للدولة التي تزمع اتخاذ التدابير، مع مراعاة أحكام المادتين ٥ و ٧، أن تشرع فورا في التنفيذ، بصرف النظر عن أحكام المادة ١٤ والفقرة ٣ من المادة ١٧.
    En caso de que la ejecución de las medidas proyectadas sea de extrema urgencia para proteger la salud y la seguridad públicas u otros intereses igualmente importantes, el Estado que proyecte tomar las medidas podrá, con sujeción a lo dispuesto en los artículos 5 y 7, iniciar inmediatamente su ejecución, no obstante lo dispuesto en el artículo 14 y en el párrafo 3 del artículo 17. UN ١ - إذا كان تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أمرا بالغ الاستعجال من أجل حماية الصحة العامة أو السلامة العامة أو مصالح أخرى تساويها أهمية، جاز للدولة التي تزمع اتخاذ التدابير، مع مراعاة أحكام المادتين ٥ و ٧، أن تشرع فورا في التنفيذ، بصرف النظر عن أحكام المادة ٤١ والفقرة ٣ من المادة ٧١.
    1. En caso de que la ejecución de las medidas proyectadas sea de extrema urgencia para proteger la salud y la seguridad públicas u otros intereses igualmente importantes, el Estado que proyecte tomar las medidas podrá, con sujeción a lo dispuesto en los artículos 5 y 7, iniciar inmediatamente su ejecución, no obstante lo dispuesto en el artículo 14 y en el párrafo 3 del artículo 17. UN ١ - إذا كان تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أمرا بالغ الاستعجال من أجل حماية الصحة العامة أو السلامة العامة أو مصالح أخرى تساويها أهمية، جاز للدولة التي تزمع اتخاذ التدابير، مع مراعاة أحكام المادتين ٥ و ٧، أن تشرع فورا في التنفيذ، بصرف النظر عن أحكام المادة ٤١ والفقرة ٣ من المادة ٧١.
    1) El artículo 19 trata de las medidas proyectadas cuya aplicación es de extrema urgencia " para proteger la salud y la seguridad públicas u otros intereses igualmente importantes " . UN )١( تتناول المادة ٩١ التدابيــر المزمــع اتخاذها التي يكون تنفيذها بالغ الاستعجال " من أجل حماية الصحة العامة أو السلامة العامة أو مصالح أخرى تضارعها أهمية " .
    Puede ser elegido miembro de la Cámara de Diputados cualquier ciudadano de la República Checa que tenga derecho a voto, no tenga impedimentos para ejercer el derecho a voto en el día de la elección y sea mayor de 21 años de edad, a reserva de ciertas restricciones a la libertad personal enunciadas por la ley para proteger la salud de la población. UN ويجوز انتخاب أعضاء مجلس النواب من بين مواطني الجمهورية التشيكية المتمتعين بحق التصويت والبالغين من العمر 21 سنة وغير المشمولين بأي من موانع الانتخاب() يوم إجراء الانتخابات، باستثناء حالات فرض قيود على الحرية الشخصية ينص عليها القانون من أجل حماية الصحة العامة().
    La mejora de la base legal y reglamentaria para proteger la salud reproductiva y crear una atención médica y social para los adolescentes (tanto de sexo masculino como femenino), así como el acceso a las modernas tecnologías de la información y la educación para la protección de la salud reproductiva, un comportamiento reproductivo seguro y un estilo de vida sano para los niños y adolescentes siguen teniendo una alta prioridad. UN 302 - وما زالت الأمور التالية تحظى بالأولوية العظمى: تحسين القاعدة التنظيمية والقانونية لحماية الصحة الإنجابية، وإقامة نظام للرعاية الطبية والاجتماعية للمراهقين (من الجنسين)، وتوفير إمكانية الحصول على تقنيات المعلومات والتثقيف الحديثة من أجل حماية الصحة الإنجابية، والسلوك الإنجابي المأمون، وإتاحة أسلوب حياة صحي للأطفال والمراهقين.
    Puede ser elegido miembro de la Cámara de Diputados cualquier ciudadano de la República Checa que tenga derecho de voto, no tenga impedimentos para ejercerlo el día de la elección y sea mayor de 21 años de edad, a reserva de ciertas restricciones a la libertad personal enunciadas por la ley para proteger la salud de la población. UN ويجوز انتخاب أعضاء مجلس النواب من بين مواطني الجمهورية التشيكية المتمتعين بحق التصويت والبالغين من العمر 21 سنة وغير المشمولين بأي من موانع تحول دون إعمالهم لحقوقهم الانتخابية() يوم إجراء الانتخابات، باستثناء الحالات التي تفرض فيها قيود على الحرية الشخصية ينص عليها القانون من أجل حماية الصحة العامة().
    Pidió que se renovase el compromiso contraído en el Programa 21 en cuanto a la gestión racional de los productos químicos y de los desechos tanto para lograr el desarrollo sostenible como para la protección de la salud humana y del medio ambiente. UN ودعت القمة إلى تجديد الالتزام الذي قطع في جدول أعمال القرن 21 تجاه الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل التنمية المستدامة وكذا من أجل حماية الصحة البشرية والبيئة.
    Las actividades abarcan debates abiertos sobre los temas del deporte y la educación física para la protección de la salud, el deporte y la mujer y la utilización del deporte y la educación física en la lucha contra la pobreza. UN وتشمل المناسبات عقد مؤتمرات مناقشات مفتوحة حول مواضيع " تسخير الرياضة والتربية البدنية من أجل حماية الصحة " ، و " الرياضة والمرأة " و " استخدام الرياضة والتربية البدنية لمكافحة الفقر " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد